2 Kings 7:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​เขา​ก็​มา​ร้องเรียก​คน​เจ้า​ประตูเมือง: และ​บอก​แก่​เขา​ว่า, พวก​ข้าพ​เจ้า​ได้​ไป​ยัง​ค่าย​ของ​ชาว​ซุเรีย, และ​ไม่​เห็น​มี​ใคร​อยู่​ที่นั่น​เลย, ไม่​มี​เสียง​มนุษย์, มีแต่​ม้า, และ​ลา​ผูก​ไว้, และ​กะ​โจม​ก็​ยัง​ตั้งอยู่​เหมือน​อย่างเดิม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​จึง​ไป​ร้อง​เรียก​หา​คน​เฝ้า​ประตู​เมือง​และ​บอก​ว่า “พวกเรา​ได้​เข้า​ไป​ใน​ค่าย​ของ​พวก​อารัม และ​ไม่​พบ​ใคร​เลย​สักคน​ที่นั่น ไม่​มี​แม้แต่​เสียง​ของ​คน มี​เพียง​เสียง​ฝีเท้า​ของ​ม้า​และ​ลา และ​เต็นท์​ก็​ถูก​ทิ้ง​อยู่​อย่างนั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาจึงมาเรียกนายประตูเมือง และบอกเรื่องราวแก่เขาทั้งหลายว่า “เราได้ไปค่ายของคนซีเรีย และดูสิ เราไม่เห็นใครและไม่ได้ยินเสียงใครที่นั่น มีแต่ม้าผูกอยู่ และลาผูกอยู่ และเต็นท์ตั้งอยู่อย่างนั้นเอง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฉะนั้นพวกเขาจึงกลับมาร้องบอกยามรักษาการณ์ประตูเมืองว่า “พวกเราได้ออกไปที่ค่ายของชาวอารัม พบว่าม้าและลาถูกผูกไว้ เต็นท์ก็เป็นระเบียบดี แต่ไม่มีใครอยู่เลยสักคน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจึงเรียกนายประตูเมือง และบอกเรื่องราวแก่เขาว่า “เรามายังค่ายของคนซีเรีย และดูเถิด เราไม่เห็นใครและไม่ได้ยินเสียงผู้ใดที่นั่น มีแต่ม้าผูกอยู่และลาผูกอยู่ และเต็นท์ตั้งอยู่อย่างนั้นเอง”
Thai KJV 2003
เขาจึงมาเรียกนายประตูเมือง และบอกเรื่องราวแก่เขาว่า “เรามายังค่ายของคนซีเรีย และดูเถิด เราไม่เห็นใครและไม่ได้ยินเสียงผู้ใดที่นั่น มีแต่ม้าผูกอยู่ และลาผูกอยู่ และเต็นท์ตั้งอยู่อย่างนั้นเอง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ไป​เรียก​นาย​ประตู​เมือง และ​บอก​เขา​ว่า “พวก​เรา​ไป​ยัง​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม ดู​เถิด เรา​ไม่​เห็น​หรือ​ได้ยิน​เสียง​ใคร​ที่​นั่น​เลย ไม่​มี​ใคร​นอก​จาก​ม้า​และ​ลา​ที่​ผูก​ไว้ และ​กระโจม​ก็​กาง​อยู่​อย่าง​นั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น​พวก​เขา​จึง​กลับมา​ร้อง​บอก​ยาม​รักษาการณ์​ประตู​เมือง​ว่า “พวก​เรา​ได้​ออก​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม พบ​ว่า​ม้า​และ​ลา​ถูก​ผูก​ไว้ เต็นท์​ก็​เป็น​ระเบียบ​ดี แต่​ไม่​มี​ใคร​อยู่​ที่​นั่น​เลย​สัก​คน”
Thai Tok
เขา จึง มา เรียก นาย ประตู เมือง และ บอก เรื่องราว แก่ เขา ว่า " เรา มายัง ค่าย ของ คนซีเรีย และ ดูเถิด เรา ไม่ เห็น ใคร และ ไม่ ได้ยิน เสียง ผู้ ใด ที่ นั่น มี แต่ ม้า ผูก อยู่ และ ลา ผูก อยู่ และ เต็นท์ ตั้ง อยู่ อย่าง นั้น เอง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจึงมาเรียกนายประตูเมือง และบอกเรื่องราวแก่เขาว่า "เรามายังค่ายของคนซีเรีย และดูเถิด เราไม่เห็นใครและไม่ได้ยินเสียงผู้ใดที่นั่น มีแต่ม้าผูกอยู่ และลาผูกอยู่ และเต็นท์ตั้งอยู่อย่างนั้นเอง"