2 Kings 7:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และขุนนางนั้นได้ตอบแก่คนแห่งพระเจ้าว่า, ถ้าพระยะโฮวาจะเปิดช่องฟ้าได้การนี้จะเป็นได้หรือ? ท่านได้ตอบเขาว่า, นี่แน่ะ, เจ้าจะเห็นได้ด้วยตาของเจ้า, แต่เจ้าจะไม่กิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าหน้าที่คนนั้นเคยพูดกับเอลีชา คนของพระเจ้าว่า “ต่อให้ พระยาห์เวห์เปิดช่องสวรรค์ สิ่งนี้ก็ไม่เกิดขึ้นแน่” เอลีชาตอบเขาไปว่า “ท่านจะได้เห็นมันด้วยตาของท่านเอง แต่ท่านจะไม่ได้กินมัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และนายทหารคนสนิทก็ได้ตอบคนของพระเจ้าว่า “ถ้าแม้พระยาห์เวห์ทรงสร้างหน้าต่างในฟ้าสวรรค์ สิ่งนี้จะเกิดขึ้นได้หรือ?” และท่านได้ตอบว่า “ดูสิ ท่านจะเห็นกับตาของท่านเอง แต่จะไม่ได้กิน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่นายทหารของกษัตริย์ได้แย้งคนของพระเจ้าว่า “ต่อให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปิดฟ้าสวรรค์ก็จะเป็นไปได้หรือ?” คนของพระเจ้าตอบว่า “เจ้าจะเห็นกับตา แต่เจ้าจะไม่มีโอกาสได้กิน!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และนายทหารคนสนิทก็ได้ตอบคนแห่งพระเจ้าว่า “ถ้าแม้พระเจ้าทรงสร้างหน้าต่างในฟ้าสวรรค์ สิ่งนี้จะเป็นขึ้นได้หรือ” และท่านได้ตอบว่า “ท่านจะเห็นกับตาของท่านเอง แต่จะไม่ได้กิน”
Thai KJV 2003
และนายทหารคนสนิทก็ได้ตอบคนแห่งพระเจ้าว่า “ดูเถิด ถ้าแม้พระเยโฮวาห์ทรงสร้างหน้าต่างในฟ้าสวรรค์ สิ่งนี้จะเป็นขึ้นได้หรือ” และท่านได้ตอบว่า “ดูเถิด ท่านจะเห็นกับตาของท่านเองแต่จะไม่ได้กิน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นายทหารคนสนิทผู้นั้นตอบคนของพระเจ้าว่า “แม้หากว่า พระผู้เป็นเจ้า จะเป็นผู้เปิดประตูน้ำในฟ้าสวรรค์ ก็ยังเป็นไปไม่ได้ที่เรื่องเช่นนี้จะเกิดขึ้น” และท่านกล่าวว่า “ท่านจะเห็นด้วยตาของท่านเอง แต่ท่านก็จะไม่ได้กินอาหารพวกนั้นเลย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่นายทหารของกษัตริย์ได้แย้งคนของพระเจ้าว่า “ต่อให้พระยาห์เวห์เปิดฟ้าสวรรค์ก็จะเป็นไปได้หรือ” คนของพระเจ้าตอบว่า “เจ้าจะเห็นกับตา แต่เจ้าจะไม่มีโอกาสได้กิน!”
Thai Tok
และ นาย ทหาร คน สนิท ก็ได้ ตอบ คน แห่ง พระเจ้า ว่า " ดูเถิด ถ้า แม้ พระ เยโฮ วาห์ทรง สร้าง หน้าต่าง ใน ฟ้า สวรรค์ สิ่ง นี้ จะ เป็น ขึ้น ได้ หรือ " และ ท่าน ได้ ตอบ ว่า " ดูเถิด ท่าน จะ เห็น กับ ตาขอ ง ท่าน เอง แต่ จะ ไม่ ได้ กิน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และนายทหารคนสนิทก็ได้ตอบคนแห่งพระเจ้าว่า "ดูเถิด ถ้าแม้พระเยโฮวาห์ทรงสร้างหน้าต่างในฟ้าสวรรค์ สิ่งนี้จะเป็นขึ้นได้หรือ" และท่านได้ตอบว่า "ดูเถิด ท่านจะเห็นกับตาของท่านเองแต่จะไม่ได้กิน"