2 Kings 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พอ​เวลา​พลบค่ำ​เขา​เหล่านั้น​ก็​ลุก​ขึ้น​ไป​ยัง​ค่าย​ของ​ชาว​ซุเรีย: เมื่อ​เขา​มา​ถึง​เขตต์​ค่าย​ของ​ชาว​ซุเรีย​แล้ว, ไม่​มี​ใคร​อยู่​ที่นั่น​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ตอน​เย็น​พวกเขา​จึง​ลุกขึ้น​และ​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม เมื่อ​พวกเขา​ไป​ถึง​ที่​ริม​ค่าย ไม่​เห็น​คน​อยู่​ที่นั่น​สัก​คนเดียว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นพวกเขาจึงลุกขึ้นในเวลาโพล้เพล้ เพื่อจะไปยังค่ายของคนซีเรีย แต่เมื่อเขามาถึงริมค่ายของคนซีเรียแล้ว ดูสิ ไม่มีใครที่นั่นสักคน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตอนพลบค่ำพวกเขาพากันไปยังค่ายพักอารัม แต่ไม่มีใครอยู่ที่นั่นเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้นเขาจึงลุกขึ้นในเวลาโพล้เพล้ เพื่อจะไปยังค่ายของคนซีเรีย แต่เมื่อเขามาถึงริมค่ายของคนซีเรียแล้ว ดูเถิด ไม่มีใครที่นั่นสักคน
Thai KJV 2003
ดังนั้นเขาจึงลุกขึ้นในเวลาโพล้เพล้เพื่อจะไปยังค่ายของคนซีเรีย แต่เมื่อเขามาถึงริมค่ายของคนซีเรียแล้ว ดูเถิด ไม่มีใครที่นั่นสักคน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​เวลา​พลบค่ำ พวก​เขา​จึง​พา​กัน​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม ทันที​ที่​ถึง​ค่าย​ของ​ชาว​อารัม ดู​เถิด ไม่​มี​ใคร​สัก​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตอน​พลบค่ำ​พวก​เขา​พา​กัน​ไป​ยัง​ค่าย​พัก​อารัม แต่​ไม่​มี​ใคร​อยู่​ที่​นั่น​เลย
Thai Tok
พระเจ้า ทรง ทำให้ คน ซีเรียตก ใจ แล้ว หนี ไป ดังนั้น เขา จึง ลุก ขึ้น ใน เวลา โพล้เพล้ เพื่อ จะ ไป ยัง ค่าย ของ คนซีเรีย แต่ เมื่อ เขา มา ถึง ริม ค่าย ของ คนซีเรียแล้ว ดูเถิด ไม่ มี ใคร ที่ นั่น สัก คน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นเขาจึงลุกขึ้นในเวลาโพล้เพล้เพื่อจะไปยังค่ายของคนซีเรีย แต่เมื่อเขามาถึงริมค่ายของคนซีเรียแล้ว ดูเถิด ไม่มีใครที่นั่นสักคน