2 Kings 8:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้น​อะลี​ซา​ได้​กล่าว​แก่​หญิง​ซึ่ง​ท่าน​ได้​กระทำ​ให้​บุตร​ของ​นาง​เป็น​ขึ้น​มา​จาก​ตาย​ว่า, จง​ลุก​ขึ้น​เถิด, นาง​กับ​ครอบครัว​ของ​นาง, จง​ยก​ไป​อาศัย​ที่​อื่น​ซึ่ง​พอจะ​อาศัย​ได้: ด้วยว่า​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ทรง​บันดาล​ให้​มี​การ​กันดาร​อาหาร; และ​การ​กันดาร​นั้น​จะ​มี​อยู่​ที่​แผ่น​ดิน​จน​ครบ​เจ็ด​ปี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​เวลานั้น​เอลีชา​พูด​กับ​หญิง​ชาวชูเนม​ที่​เขา​ได้​ทำให้​ลูกชาย​ของ​นาง​ฟื้น​คืน​ชีพ​ขึ้นมา ว่า “ให้​ท่าน​กับ​ครอบครัว​ของท่าน​ย้าย​ไป​อยู่​ที่​อื่น​ที่​ท่าน​จะ​สามารถ​เลี้ยงชีพ​อยู่ได้ เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​ให้​เกิด​ความ​อดอยาก​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน​นี้ มัน​จะ​ยาวนาน​ถึง​เจ็ดปี”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอลีชาบอกหญิงคนที่ท่านได้ให้บุตรของนางกลับคืนชีวิต ว่า “เจ้าจงลุกขึ้นและออกไปพร้อมกับครอบครัว ไปอยู่ในที่ที่เจ้าจะอยู่ได้ เพราะพระยาห์เวห์ทรงเรียกให้เกิดการกันดารอาหาร และแผ่นดินนี้จะกันดารอาหารอยู่เจ็ดปี”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชากล่าวแก่หญิงซึ่งเขาได้ชุบชีวิตบุตรของนางว่า “จงพาครอบครัวของเจ้าย้ายไปอยู่ที่อื่นชั่วคราว เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้เกิดการกันดารอาหารในแผ่นดินอิสราเอลถึงเจ็ดปี”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายเอลีชาได้บอกหญิงคนที่ท่านได้ให้บุตรของ นางกลับคืนชีวิตมา ว่า “จงลุกขึ้นและออกไปทั้งครัวเรือนของเจ้า ไปอาศัยอยู่ที่ใดซึ่งเจ้าจะอาศัยอยู่ได้ เพราะพระเจ้าทรงเรียกให้เกิดการกันดารอาหาร และจะเป็นแก่แผ่นดินนี้เจ็ดปี”
Thai KJV 2003
ฝ่ายเอลีชาได้บอกหญิงคนที่ท่านได้ให้บุตรชายของนางกลับคืนชีวิตมาว่า “จงลุกขึ้นและออกไปทั้งครัวเรือนของเจ้า ไปอาศัยอยู่ที่ใดซึ่งเจ้าจะอาศัยอยู่ได้ เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเรียกให้เกิดการกันดารอาหาร และจะเป็นแก่แผ่นดินนี้เจ็ดปี”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ก่อน​หน้า​นี้ เอลีชา​ได้​บอก​หญิง​คน​ที่​ท่าน​ช่วย​ให้​บุตร​ชาย​มี​ชีวิต​คืน​มา​ว่า “ไป​เถิด จง​พา​ทั้ง​ครัวเรือน​ของ​เจ้า​เดินทาง​ไป และ​ไป​หา​ที่​อาศัย​เท่า​ที่​ท่าน​จะ​อยู่​ได้ เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​สั่ง​ให้​เกิด​ทุพภิกขภัย​ใน​แผ่นดิน ยาว​นาน​ถึง 7 ปี”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​กล่าว​แก่​หญิง​ซึ่ง​เขา​ได้​ชุบ​ชีวิต​บุตร​ของ​เธอ​ว่า “จง​พา​ครอบครัว​ของ​เจ้า​ย้าย​ไป​อยู่​ที่​อื่น​ชั่วคราว เพราะ​พระยาห์เวห์​สั่ง​ให้​เกิด​การ​กันดาร​อาหาร​ใน​แผ่นดิน​อิสราเอล​ถึง​เจ็ด​ปี”
Thai Tok
เอ ลี ชา พยากรณ์ ถึง การ กันดาร อาหาร เจ็ด ปี ฝ่าย เอ ลี ชา ได้ บอก หญิง คน ที่ ท่าน ได้ ให้ บุตร ชาย ของ นาง กลับคืน ชีวิต มา ว่า " จง ลุก ขึ้น และ ออก ไป ทั้ง ครัวเรือน ของ เจ้า ไป อาศัย อยู่ ที่ ใด ซึ่ง เจ้า จะ อาศัย อยู่ ได้ เพราะ พระ เยโฮ วาห์ทรง เรียก ให้ เกิด การ กันดาร อาหาร และ จะ เป็น แก่ แผ่นดิน นี้ เจ็ด ปี "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายเอลีชาได้บอกหญิงคนที่ท่านได้ให้บุตรชายของนางกลับคืนชีวิตมาว่า "จงลุกขึ้นและออกไปทั้งครัวเรือนของเจ้า ไปอาศัยอยู่ที่ใดซึ่งเจ้าจะอาศัยอยู่ได้ เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเรียกให้เกิดการกันดารอาหาร และจะเป็นแก่แผ่นดินนี้เจ็ดปี"