2 Kings 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลี​ซา​จึง​บอก​เขา​ให้​ไป​ทูล​กษัตริย์​ว่า, ท่าน​อาจ​จะ​หาย​จาก​โรค​ได้: แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ทรง​สำแดง​แก่​ข้า​ว่า, ท่าน​จะ​ตาย​เป็นแน่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​ตอบ​ว่า “ให้​ไป​บอก​เขา​ว่า ‘ท่าน​จะ​หาย​ป่วยแน่’ แต่​พระยาห์เวห์​ได้​เปิดเผย​ให้​เรา​รู้​ว่า​จริงๆ​แล้ว​เขา​จะ​ตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเอลีชาตอบเขาว่า “จงไปทูลพระราชาว่า ‘พระองค์จะหายประชวรแน่’ แต่พระยาห์เวห์ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าว่า พระองค์จะสิ้นพระชนม์แน่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชาตอบว่า “จงไปบอกเขาว่า ‘เจ้าจะหายป่วยแน่นอน’ แต่ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสำแดงแก่เราว่าเขาจะตาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเอลีชาตอบเขาว่า “จงไปทูลพระราชาว่า ‘พระองค์จะทรงหายประชวรแน่’ แต่พระเจ้าทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าว่า พระองค์จะสิ้นพระชนม์แน่”
Thai KJV 2003
และเอลีชาตอบเขาว่า “จงไปทูลพระองค์ว่า ‘พระองค์จะทรงหายประชวรแน่’ แต่พระเยโฮวาห์ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าว่า พระองค์จะสิ้นพระชนม์แน่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลีชา​ตอบ​เขา​ว่า “จง​ไป​บอก​ท่าน​ว่า ‘ท่าน​จะ​หาย​จาก​โรค​นี้​อย่าง​แน่​นอน’ แต่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บอก​ให้​เรา​ทราบ​แล้ว​ว่า ท่าน​จะ​สิ้น​ชีวิต​อย่าง​แน่​นอน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​ตอบ​ว่า “จง​ไป​บอก​เขา​ว่า ‘เจ้า​จะ​หาย​ป่วย​แน่นอน’ แต่​ถึง​อย่างไร พระยาห์เวห์​เปิดเผย​กับ​ข้า​ว่า​เขา​จะ​ตาย”
Thai Tok
และ เอ ลี ชา ตอบ เขา ว่า " จง ไป ทูล พระองค์ ว่า ` พระองค์ จะ ทรง หาย ประชวร แน่ ' แต่ พระ เยโฮ วาห์ทรง สำแดง แก่ ข้าพเจ้า ว่า พระองค์ จะ สิ้นพระชนม์ แน่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเอลีชาตอบเขาว่า "จงไปทูลพระองค์ว่า `พระองค์จะทรงหายประชวรแน่' แต่พระเยโฮวาห์ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าว่า พระองค์จะสิ้นพระชนม์แน่"