2 Kings 9:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​ทหารยาม​ผู้​หนึ่ง​ซึ่ง​ยืนยาม​อยู่​ใน​หอคอย​ใน​เมือง​ยิศเรล, แลเห็น​พวก​เยฮู​มา, ก็​ร้อง​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ได้​เห็น​คน​พวก​หนึ่ง​มา. และ​โย​ราม​ก็​ตรัส​สั่ง​ว่า, จง​ใช้​ทหารม้า​ผู้​หนึ่ง​ไป​หา​เขา, และ​ถาม​ว่า​ท่าน​มา​ดี​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​คน​เฝ้า​ยาม​ที่​ยืน​อยู่​บน​หอคอย​ใน​ยิสเรเอล​เห็น​กองทัพ​ของ​เยฮู​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา เขา​ร้อง​ออก​มา​ว่า “เรา​เห็น​กองทัพ​จำนวน​หนึ่ง​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา” กษัตริย์​โยรัม​จึง​ออก​คำสั่ง​ไป​ว่า “เตรียม​ทหาร​ม้า​ไว้​คน​หนึ่ง ส่ง​เขา​ไป​พบ​คน​เหล่านั้น​และ​ถาม​ว่า ‘พวก​ท่าน​มา​อย่าง​สันติ​หรือ​ไม่’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทหารยามยืนอยู่บนหอคอยที่ยิสเรเอล เขามองเห็นพวกของเยฮูมา จึงว่า “ข้าพเจ้าเห็นคนพวกหนึ่ง” โยรัมตรัสว่า “จงใช้พลม้าคนหนึ่งไปพบพวกเขาและให้ถามเขาว่า ‘มาอย่างสันติหรือ?’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยามรักษาการณ์บนหอคอยของยิสเรเอลเห็นเยฮูกับกองทหารของเยฮูเข้ามาใกล้ก็ร้องตะโกนว่า “ข้าพเจ้าเห็นกองทหารกำลังตรงมาทางนี้” โยรัมตรัสสั่งว่า “ส่งพลม้าไปพบพวกเขาและถามว่า ‘ท่านมาอย่างสันติหรือ?’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายทหารยามยืนอยู่บนหอคอยที่ยิสเรเอลเขามองเห็น พวกของเยฮูมาจึงว่า “ข้าพเจ้าเห็นคนพวกหนึ่ง” โยรัมตรัสว่า “จงใช้ให้พลม้าคนหนึ่งไปพบเขาให้ถามเขาว่า ‘มาอย่างสันติหรือ’ ”
Thai KJV 2003
ฝ่ายทหารยามยืนอยู่บนหอคอยที่ยิสเรเอล เขามองเห็นพวกของเยฮูมาจึงว่า “ข้าพเจ้าเห็นคนพวกหนึ่ง” โยรัมตรัสว่า “จงใช้ให้พลม้าคนหนึ่งไปพบเขาให้ถามเขาว่า ‘มาอย่างสันติหรือ’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทหาร​ยาม​ที่​ยืน​เฝ้า​อยู่​บน​หอคอย​ที่​ยิสเรเอล​เห็น​เยฮู​กับ​พรรค​พวก​กำลัง​มา จึง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​คน​พวก​หนึ่ง” โยรัม​พูด​ว่า “ใช้​ทหาร​ม้า​ออก​ไป​พบ​พวก​เขา และ​ถาม​เขา​ว่า ‘ท่าน​มา​อย่าง​สันติ​หรือ’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยาม​รักษาการณ์​บน​หอคอย​ของ​ยิสเรเอล​เห็น​เยฮู​กับ​กอง​ทหาร​ของ​เยฮู​เข้า​มา​ใกล้​ก็​ร้อง​ตะโกน​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​กอง​ทหาร​กำลัง​ตรง​มา​ทาง​นี้” โยรัม​สั่ง​ว่า “ส่ง​พล​ม้า​ไป​พบ​พวก​เขา​และ​ถาม​ว่า ‘ท่าน​มา​อย่าง​สันติ​หรือ’ ”
Thai Tok
ฝ่าย ทหาร ยาม ยืน อยู่ บน หอคอย ที่ยิสเรเอล เขามอ ง เห็น พวก ของ เยฮูมา จึง ว่า " ข้าพเจ้า เห็น คน พวก หนึ่ง " โยรัมตรัสว่า " จง ใช้ ให้ พล ม้า คน หนึ่ง ไป พบ เขา ให้ ถาม เขา ว่า ` มา อย่าง สันติ หรือ ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายทหารยามยืนอยู่บนหอคอยที่ยิสเรเอล เขามองเห็นพวกของเยฮูมาจึงว่า "ข้าพเจ้าเห็นคนพวกหนึ่ง" โยรัมตรัสว่า "จงใช้ให้พลม้าคนหนึ่งไปพบเขาให้ถามเขาว่า `มาอย่างสันติหรือ'"