2 Kings 9:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ก็​ใช้​ทหารม้า​คน​ที่​สอง​ไป​หา​พวก​ท่าน​อีก​กล่าว​ว่า, กษัตริย์​ได้​ตรัส​ถาม​ว่า, ท่าน​มา​ดี​หรือ? เยฮูตอบ​ว่า, จะ​มา​ดี​หรือ​มา​ร้าย​เป็น​ธุระ​อะไร​ของ​เจ้า​เล่า? จง​ถอย​ไป​ข้างหลัง​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​จึง​ส่ง​ทหาร​ม้า​คน​ที่​สอง​ออก​ไป​อีก เมื่อ​เขา​เข้า​ไป​หา​คน​เหล่านั้น เขา​ก็​พูด​ว่า “กษัตริย์​สั่ง​ให้​มา​ถาม​ว่า ‘ท่าน​มา​อย่าง​สันติ หรือ​ไม่’” เยฮู​ตอบ​ไป​ว่า “ท่าน​ต้องการ​สันติ​ไป​ทำ​อะไร มา​ติดตาม​เรา​เถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จึงรับสั่งใช้พลม้าคนที่สองออกไป คนนั้นมาถึงพวกเขาแล้วก็พูดว่า “พระราชาตรัสดังนี้ว่า ‘มาอย่างสันติหรือ?’ ” และเยฮูตรัสตอบว่า “ท่านเกี่ยวข้องอะไรกับสันติ? จงเลี้ยวกลับตามเรามา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์จึงส่งพลม้าออกไปเป็นครั้งที่สอง เมื่อเขามาถึงก็แจ้งว่า “กษัตริย์ให้มาถามว่า ‘ท่านมาอย่างสันติหรือ?’ ” เยฮูตอบว่า “ท่านจะมาพูดอะไรเรื่องสันติภาพ? จงตามเรามาเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงรับสั่งใช้พลม้าคนที่สองออกไป ผู้นั้นมาถึงเขาแล้วก็พูดว่า “พระราชาตรัสดังนี้ว่า ‘อย่างสันติหรือ’ ” และเยฮูตอบว่า “ท่านเกี่ยวข้องอะไรกับสันติ จงเลี้ยวกลับตามเรามา”
Thai KJV 2003
พระองค์จึงรับสั่งใช้พลม้าคนที่สองออกไป ผู้นั้นมาถึงเขาแล้วก็พูดว่า “กษัตริย์ตรัสดังนี้ว่า ‘มาอย่างสันติหรือ’” และเยฮูตอบว่า “ท่านเกี่ยวข้องอะไรกับสันติ จงเลี้ยวกลับตามเรามา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น ท่าน​จึง​ให้​ทหาร​ม้า​คน​ที่​สอง​ไป ซึ่ง​เมื่อ​ไป​ถึง​ก็​ถาม​ว่า “กษัตริย์​ถาม​ดังนี้​ว่า ‘ท่าน​มา​อย่าง​สันติ​หรือ’” เยฮู​ตอบ​ว่า “ท่าน​เกี่ยว​ข้อง​อะไร​กับ​สันติ​เล่า ไป​ข้าง​หลัง​โน่น ขี่​ม้า​ตาม​หลัง​เรา​มา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์​จึง​ส่ง​พล​ม้า​ออก​ไป​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง เมื่อ​เขา​มาถึง​ก็​แจ้ง​ว่า “กษัตริย์​ให้​มา​ถาม​ว่า ‘ท่าน​มา​อย่าง​สันติ​หรือ’ ” เยฮู​ตอบ​ว่า “ท่าน​จะ​มา​พูด​อะไร​เรื่อง​สันติภาพ จง​ตาม​ข้า​มา​เถิด”
Thai Tok
พระองค์ จึง รับสั่ง ใช้ พล ม้า คน ที่ สอง ออก ไป ผู้ นั้น มา ถึง เขา แล้ว ก็ พูด ว่า " กษัตริย์ ตรัส ดังนี้ ว่า ` มา อย่าง สันติ หรือ ' " และ เยฮูตอบ ว่า " ท่าน เกี่ยวข้อง อะไร กับ สันติ จง เลี้ยว กลับ ตาม เรา มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงรับสั่งใช้พลม้าคนที่สองออกไป ผู้นั้นมาถึงเขาแล้วก็พูดว่า "กษัตริย์ตรัสดังนี้ว่า `มาอย่างสันติหรือ'" และเยฮูตอบว่า "ท่านเกี่ยวข้องอะไรกับสันติ จงเลี้ยวกลับตามเรามา"