2 Kings 9:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทหารยามนั้นกล่าวว่า, ทหารม้านั้นไปถึงเขาแล้ว, แต่มิได้กลับมาอีก. กิริยาของผู้ขับรถนั้นท่าทางเหมือนเยฮูบุตรนิมซี; ด้วยว่าเขาขับมาเร็วยิ่งนัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนสังเกตการณ์กลับมารายงานว่า “คนส่งข่าวไปถึงคนพวกนั้นแล้ว แต่เขาก็ไม่ได้กลับออกมาเหมือนกัน คนขับรถรบนั้นเหมือนกับเยฮู ลูกชายของนิมชี เขาขับเหมือนกับคนบ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทหารยามก็รายงานอีกว่า “เขาไปถึงแล้ว แต่ไม่กลับมา และการขับรถม้านั้นก็เหมือนกับการขับรถม้าของเยฮูบุตรนิมชี เพราะเขาขับอย่างบ้าคลั่ง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยามรายงานว่า “ผู้สื่อสารไปพบพวกนั้นแล้วก็ไม่กลับมาอีก ดูจากการขับรถน่าจะเป็นเยฮูบุตรนิมชี เขาขับมาเร็วอย่างบ้าคลั่ง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทหารยามก็รายงานอีกว่า “เขาไปถึงแล้วแต่เขาไม่กลับมา และการขับรถนั้นก็เหมือนกับการขับรถของเยฮูบุตรนิมซี เพราะเขาขับรวดเร็วนัก”
Thai KJV 2003
ทหารยามก็รายงานว่า “เขาไปถึงแล้วแต่เขาไม่กลับมา และการขับรถนั้นก็เหมือนกับการขับรถของเยฮูบุตรนิมซี เพราะเขาขับรวดเร็วนัก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทหารยามรายงานอีกว่า “เขาไปถึงพวกนั้นแล้ว แต่เขาไม่กลับมา และการขับรถศึกดูเหมือนวิธีการขับของเยฮูบุตรของนิมชี เพราะเขาขับอย่างบ้าระห่ำ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยามรายงานว่า “ผู้สื่อสารไปพบพวกนั้นแล้วก็ไม่กลับมาอีก ดูจากการขับรถน่าจะเป็นเยฮูลูกชายของนิมชี เขาขับมาเร็วอย่างบ้าคลั่ง”
Thai Tok
ทหาร ยาม ก็ รายงาน ว่า " เขา ไป ถึง แล้วแต่ เขา ไม่ กลับ มา และ การ ขับ รถ นั้น ก็ เหมือนกับ การ ขับ รถ ของ เยฮูบุตรนิมซี เพราะ เขา ขับ รวดเร็ว นัก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทหารยามก็รายงานว่า "เขาไปถึงแล้วแต่เขาไม่กลับมา และการขับรถนั้นก็เหมือนกับการขับรถของเยฮูบุตรนิมซี เพราะเขาขับรวดเร็วนัก"