2 Kings 9:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เยฮู​เข้า​ไป​ใน​ประตู, อี​ซา​เบ็ล​ร้องถาม​ว่า, เจ้า​ผู้​ฆ่า​เจ้านาย​ของ​ตน​เหมือน​อย่าง​ซิ​ม​รี​มา​ดี​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เยฮู​เข้า​มา​ที่​ประตู นาง​ถาม​ว่า “ศิมรี เจ้า​มา​อย่าง​สันติ​หรือ เจ้าฆาตกร​ผู้ฆ่า​เจ้านาย​ของ​ตัวเอง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเยฮูผ่านเข้าประตูวังมา พระนางตรัสว่า “เจ้าผู้ฆ่านายของเจ้าอย่างเจ้าศิมรี มาอย่างสันติหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเยฮูผ่านประตูวังเข้ามา พระนางก็ร้องถามว่า “มาดีหรือเปล่า เจ้าฆาตกรศิมรีผู้ฆ่านายของตัวเอง?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อเยฮูผ่านเข้าประตูวังมา พระนางมีพระเสาวนีย์ว่า “เจ้าผู้ฆ่านายของเจ้าอย่างเจ้าศิมรี มาอย่างสันติหรือ”
Thai KJV 2003
และเมื่อเยฮูผ่านเข้าประตูวังมา พระนางมีพระเสาวนีย์ว่า “ศิมรีผู้ฆ่านายของเขามีสันติหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ขณะ​ที่​เยฮู​เข้า​ประตู​เมือง นาง​ถาม​ว่า “เจ้า​ก็​เหมือน​ศิมรี​ผู้​สังหาร​นาย​ตนเอง เจ้า​มา​อย่าง​สันติ​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เยฮู​ผ่าน​ประตู​วัง​เข้า​มา เธอ​ก็​ร้อง​ถาม​ว่า “มา​ดี​หรือ​เปล่า เจ้า​ฆาตกร​ศิมรี​ผู้​ฆ่า​นาย​ของ​ตัวเอง”
Thai Tok
และ เมื่อ เยฮูผ่าน เข้า ประตู วัง มา พระนาง มี พระ เสาวนีย์ ว่า " ศิมรี ผู้ ฆ่า นาย ของ เขา มี สันติ หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อเยฮูผ่านเข้าประตูวังมา พระนางมีพระเสาวนีย์ว่า "ศิมรีผู้ฆ่านายของเขามีสันติหรือ"