2 Kings 9:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เยฮูจึงสั่งว่า, จงทิ้งมันลงมา: ขันทีเหล่านั้นก็จับอีซาเบ็ลทิ้งลง: และเลือดสาดกระเซ็นติดฝาผนัง, และที่ตัวม้า: และม้าก็เหยียบอีซาเบ็ลไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เยฮูจึงพูดว่า “โยนตัวนางลงมาสิ” พวกเขาจึงโยนนางลงมา เลือดของนางบางส่วนกระเด็นไปติดกำแพงและติดตัวม้าบางตัวที่เหยียบย่ำลงบนตัวนาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เยฮูก็กล่าวว่า “โยนนางลงมา” พวกเขาจึงโยนพระนางลงมา และโลหิตของพระนางก็กระเด็นติดผนังกำแพงและติดพวกม้าที่ย่ำไปบนพระนาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เยฮูจึงกล่าวว่า “โยนนางลงมา!” พวกเขาก็ช่วยกันจับพระนางทิ้งลงมาทางหน้าต่าง โลหิตกระเซ็นเปรอะกำแพงและม้า ขณะที่พระนางถูกม้าเหยียบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสว่า “โยนนางลงมา” เขาจึงโยนพระนางลงมา และโลหิตของพระนางก็กระเด็นติดผนังกำแพงและติดม้า และพระองค์ทรงม้าย่ำไปบนพระนาง
Thai KJV 2003
พระองค์ตรัสว่า “โยนนางลงมา” เขาจึงโยนพระนางลงมา และโลหิตของพระนางก็กระเด็นติดผนังกำแพงและติดม้า และพระองค์ทรงม้าย่ำไปบนพระนาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านจึงสั่งว่า “โยนตัวนางลงมา” ดังนั้นพวกเขาจึงโยนตัวนางลงมา เลือดนางสาดกระเด็นถูกกำแพงและฝูงม้า และม้าทั้งหลายก็เหยียบย่ำร่างของนาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เยฮูจึงกล่าวว่า “โยนเธอลงมา!” พวกเขาก็ช่วยกันจับเธอทิ้งลงมาทางหน้าต่าง โลหิตกระเซ็นเปรอะกำแพงและม้า ขณะที่เธอถูกม้าเหยียบ
Thai Tok
พระองค์ ตรัส ว่า " โยน นาง ลง มา " เขา จึง โยน พระนาง ลง มา และ โลหิต ของ พระนาง ก็ กระเด็น ติด ผนัง กำแพง และ ติด ม้า และ พระองค์ ทรง ม้า ย่ำ ไป บน พระนาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ตรัสว่า "โยนนางลงมา" เขาจึงโยนพระนางลงมา และโลหิตของพระนางก็กระเด็ดติดผนังกำแพงและติดม้า และพระองค์ทรงม้าย่ำไปบนพระนาง