2 Peter 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​เห็น​แล้ว​ว่า​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​นี้​ต้อง​ละลาย​ไป​ทั้งสิ้น, ท่าน​ทั้ง​หลาย​ควร​จะ​เป็น​คน​อย่างไร​ใน​การ​ประพฤติ​อัน​บริสุทธิ์​และ​ใน​ธรรม,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​รู้​ว่า​สิ่งต่างๆ​จะ​ถูก​ทำลาย​ไป​อย่างนี้​แล้ว คิด​ให้ดีๆ​ว่า​คุณ​ควร​จะ​เป็น​คน​แบบไหน คุณ​ควร​จะ​ใช้​ชีวิต​ให้​บริสุทธิ์ และ​ให้​เกียรติ​พระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเห็นแล้วว่าทุกสิ่งจะต้องสลายไปเช่นนี้ พวกท่านควรจะเป็นคนแบบไหนในการดำเนินชีวิตที่บริสุทธิ์และที่ยำเกรงพระเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในเมื่อทุกสิ่งจะถูกทำลายลงเช่นนี้ พวกท่านควรจะเป็นคนแบบไหน? พวกท่านควรดำเนินชีวิตอย่างบริสุทธิ์และอยู่ในทางพระเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเห็นแล้วว่าสิ่งทั้งปวงจะต้องสลายไปหมดสิ้นเช่นนี้ ท่านทั้งหลายควรจะเป็นคนเช่นใดในชีวิตที่บริสุทธิ์และดีงาม
Thai KJV 2003
เมื่อเห็นแล้วว่าสิ่งทั้งปวงจะต้องสลายไปหมดสิ้นเช่นนี้ ท่านทั้งหลายควรจะเป็นคนเช่นใดในชีวิตที่บริสุทธิ์และที่เป็นอย่างพระเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​เมื่อ​ทุก​สิ่ง​จะ​ถูก​ทำลาย​ด้วย​วิธี​นี้ แล้ว​ท่าน​ควร​จะ​เป็น​คน​เช่นใด ท่าน​ควร​จะ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​บริสุทธิ์​และ​ดำเนิน​ตาม​วิถีทาง​ของ​พระ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​เมื่อ​ทุก​สิ่ง​จะ​ถูก​ทำลาย​ลง​เช่น​นี้ พวก​ท่าน​ควร​จะ​เป็น​คน​แบบ​ไหน ท่าน​ควร​มี​ชีวิต​ที่​บริสุทธิ์​และ​ยำเกรง​พระเจ้า
Thai Tok
เมื่อ เห็น แล้ว ว่า สิ่ง ทั้งปวง จะ ต้อง สลาย ไป หมด สิ้น เช่น นี้ ท่าน ทั้งหลาย ควร จะ เป็น คน เช่น ใด ใน ชีวิต ที่ บริสุทธิ์ และ ที่ เป็น อย่าง พระเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเห็นแล้วว่าสิ่งทั้งปวงจะต้องสลายไปหมดสิ้นเช่นนี้ ท่านทั้งหลายควรจะเป็นคนเช่นใดในชีวิตที่บริสุทธิ์และที่เป็นอย่างพระเจ้า