2 Samuel 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จึง​มี​รับสั่ง​ให้​สอน​ชน​ตระกูล​ยูดา​ให้​รู้​บทเพลง​ธนู​ตาม​ที่​มี​ปรากฏ​อยู่​ใน​หนังสือ “ยา​ซาร์:”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาวิด​สั่ง​ให้​สอน​บทเพลง​ไว้อาลัยนี้​ให้​กับ​คน​ยูดาห์ (เพลง​นี้​มี​ชื่อ​ว่า “คัน​ธนู” และ​ถูก​เขียน​ไว้​ใน “หนังสือ​ยาชาร์” )
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และท่านกล่าวว่า ควรจะสอนบทเพลงคันธนู นี้แก่พงศ์พันธุ์ยูดาห์ นี่แน่ะ ถ้อยคำนั้นบันทึกไว้ในหนังสือยาชาร์ ว่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และบัญชาให้สอนบทคร่ำครวญนี้แก่ชนยูดาห์ (บันทึกไว้ในหนังสือแห่งยาชาร์) ความว่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านกล่าวว่า ควรจะสอนคำคร่ำครวญนี้แก่คนยูดาห์ ดูเถิด คำคร่ำครวญนั้นบันทึกไว้ใน หนังสือยาชาร ว่า
Thai KJV 2003
(ด้วยท่านกล่าวว่า ควรจะสอนคนยูดาห์ให้รู้จักใช้คันธนู ดูเถิด คำคร่ำครวญนั้นบันทึกไว้ในหนังสือยาชาร์) ว่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​สั่ง​ว่า ควร​จะ​สอน​บท​เพลง​ธนู​นี้​ให้​แก่​ชาว​ยูดาห์ ดู​เถิด มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​ยาชาร์ ​ว่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​สั่ง​ให้​สอน​บท​คร่ำครวญ​นี้​แก่​ประชาชน​ยูดาห์ (บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ยาชาร์) ความ​ว่า
Thai Tok
( และ ท่าน กล่าว ว่า ควร จะ สอน คน ยู ดาห์ให้ รู้จัก ใช้ คัน ธนู ดูเถิด คำ คร่ำครวญ นั้น บันทึก ไว้ ใน หนังสือ ยาชาร์ ) ว่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
(และท่านกล่าวว่า ควรจะสอนคนยูดาห์ให้รู้จักใช้คันธนู ดูเถิด คำคร่ำครวญนั้นบันทึกไว้ในหนังสือยาชาร์) ว่า