2 Samuel 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​พวก​ยิศ​รา​เอล, ผู้​ทรง​รูปโฉม​ถูก​แทง​ตาย​บน​ภูเขา​สูง​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย, โอ้​โอ๋​ผู้​มี​กำลัง​พินาศ​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“อิสราเอล​เอ๋ย ศักดิ์ศรี​ของ​เจ้า​นอน​ตาย​ตาม​เนินเขา​ทั้งหลาย​ของ​เจ้า ผู้​กล้าหาญ​เหล่า​นั้น​ได้​ล้ม​ตาย​ลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“โอ อิสราเอลเอ๋ย ศักดิ์ศรีของท่านถูกประหารเสียแล้วบนที่สูงของท่าน วีรบุรุษล้มลงได้อย่างไร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“โอ อิสราเอลเอ๋ย ศักดิ์ศรีของเจ้านอนสิ้นชีพอยู่บนที่สูงของเจ้า วีรชนแกล้วกล้าล้มลงเสียแล้วหนอ!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“โอ อิสราเอลเอ๋ย ศักดิ์ศรีของท่านถูกประหารเสียแล้วบนที่สูงของท่าน วีรบุรุษก็ล้มตายเสียแล้วหนอ
Thai KJV 2003
“ศักดิ์ศรีของอิสราเอลถูกประหารเสียแล้วบนที่สูงของท่าน วีรบุรุษก็ล้มตายเสียแล้วหนอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“โอ อิสราเอล​เอ๋ย บารมี​ของ​เจ้า​สิ้น​สลาย​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​เจ้า ผู้​เก่ง​กล้า​ล้ม​ตาย​อย่าง​ไร​หนอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ละมั่ง ​นอน​สิ้น​ชีพ​อยู่​บน​ที่​สูง​ของ​เจ้า​คน​อิสราเอล วีรชน​แกล้ว​กล้า​ล้ม​ลง​เสีย​แล้ว​หนอ!
Thai Tok
" ศักดิ์ศรี ของ อิส รา เอลถูก ประหาร เสีย แล้ว บน ที่ สูง ของ ท่าน วีรบุรุษ ก็ ล้ม ตาย เสีย แล้ว หนอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ศักดิ์ศรีของอิสราเอลถูกประหารเสียแล้วบนที่สูงของท่าน วีรบุรุษก็ล้มตายเสียแล้วหนอ