2 Samuel 1:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​บุตร​ของ​พวก​ยิศ​รา​เอล, จง​ร้องไห้​ครวญคราง​ถึง​ซา​อูล, ผู้​ประดับ​พวก​เจ้า​อย่าง​โอ่โถง​ด้วย​ผ้า​สี​แดง, ผู้​ประดับ​เครื่องทอง​คำ​ทับ​เสื้อผ้า​ท่าน​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สาวๆ​ของ​อิสราเอล​ทั้งหลาย ร้องไห้​ให้​กับ​ซาอูล​เถิด ซาอูล​แต่งกาย​ของ​พวก​ท่าน​อย่าง​หรูหรา​ด้วย​เสื้อ​สีเลือดหมู ซาอูล​ประดับ​เสื้อผ้า​ของ​พวก​ท่าน​ด้วย​ทองคำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บุตรีของอิสราเอลเอ๋ย จงร้องไห้เพื่อซาอูล ผู้ทรงประดับพวกเจ้าอย่างโอ่อ่าด้วยผ้าสีแดงเข้ม และผู้ทรงประดับอาภรณ์ทองคำเหนือเครื่องแต่งกายของพวกเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“โอ เหล่าธิดาแห่งอิสราเอล จงร่ำไห้ให้กับซาอูล ผู้ทรงแต่งกายให้เธอด้วยอาภรณ์สีแดงเข้มและสิ่งงดงาม และตกแต่งอาภรณ์ของเธอด้วยเครื่องประดับทองคำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บุตรีของอิสราเอลเอ๋ย จงร้องไห้เพื่อซาอูล ผู้ทรงประดับเจ้าอย่างโอ่อ่าด้วยผ้าสีแดงเข้ม และผู้ทรงประดับอาภรณ์ทองคำเหนือเครื่องแต่งกายของเจ้า
Thai KJV 2003
บุตรสาวของอิสราเอลเอ๋ย จงร้องไห้เพื่อซาอูล ผู้ทรงประดับเจ้าอย่างโอ่อ่าด้วยผ้าสีแดงเข้ม และผู้ทรงประดับอาภรณ์ทองคำเหนือเครื่องแต่งกายของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บุตรี​ของ​อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​จง​ร้องไห้​เพื่อ​ซาอูล​เถิด ท่าน​ได้​สวม​พวก​เจ้า​ด้วย​ผ้า​สีแดง​สด​อย่าง​หรูหรา ท่าน​ประดับ​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​เจ้า​ด้วย​ทองคำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหล่า​บุตรี​ของ​คน​อิสราเอล จง​ร่ำไห้​ให้​กับ​ซาอูล ผู้​แต่ง​กาย​ให้​เธอ​ด้วย​อาภรณ์​สีแดง​เข้ม​และ​สิ่ง​งดงาม และ​ตกแต่ง​อาภรณ์​ของ​เธอ​ด้วย​เครื่อง​ประดับ​ทองคำ
Thai Tok
บุตร สาว ของ อิส ราเอลเอ๋ย จง ร้องไห้ เพื่อ ซา อูล ผู้ทรง ประดับ เจ้า อย่าง โอ่อ่า ด้วย ผ้า สี แดง เข้ม และ ผู้ทรง ประดับ อาภรณ์ ทองคำ เหนือ เครื่อง แต่ง กาย ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุตรสาวของอิสราเอลเอ๋ย จงร้องไห้เพื่อซาอูล ผู้ทรงประดับเจ้าอย่างโอ่อ่าด้วยผ้าสีแดงเข้ม และผู้ทรงประดับอาภรณ์ทองคำเหนือเครื่องแต่งกายของเจ้า