2 Samuel 1:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​ทรง​เหลียวหลัง​มา​ทอด​พระเนตร​เห็น​ข้าพ​เจ้า​ก็​ทรง​เรียก​ฝ่าย​ข้าพ​เจ้า​ทูล​ตอบ. พระองค์​ทรง​ตรัส​ถาม​ว่า, เจ้า​คือ​ใคร?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เขา​หัน​มา​เห็น​ข้าพเจ้า เขา​เรียก​ข้าพเจ้า​และ​ข้าพเจ้า​ก็​ถาม​ว่า ‘ท่าน​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​ช่วย​อะไร​หรือ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพระองค์ทรงเหลียวมาเห็นข้าพเจ้า ก็เรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าทูลตอบว่า ‘ข้าพระบาทอยู่ที่นี่’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อพระองค์เห็นข้าพเจ้า ก็ร้องเรียกให้เข้าไปหา แล้วข้าพเจ้าทูลถามว่า ‘จะทรงให้ข้าพระบาททำสิ่งใด?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อพระองค์ทรงเหลียวมาแลเห็นข้าพเจ้าพระองค์ ตรัสเรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าทูลตอบว่า ‘ข้าพระบาทอยู่ที่นี่พ่ะย่ะค่ะ’
Thai KJV 2003
เมื่อพระองค์ทรงเหลียวมาแลเห็นข้าพเจ้า พระองค์ตรัสเรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าทูลตอบว่า ‘ข้าพระองค์อยู่ที่นี่พ่ะย่ะค่ะ’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ท่าน​หัน​หลัง​ดู ท่าน​เห็น​ข้าพเจ้า และ​เรียก​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ตอบ​ว่า ‘ข้าพเจ้า​อยู่​นี่’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ซาอูล​เห็น​ข้าพเจ้า ก็​ร้องเรียก​ให้​เข้า​ไป​หา แล้ว​ข้าพเจ้า​ถาม​ว่า ‘จะ​ให้​ข้าพเจ้า​ทำ​สิ่ง​ใด’
Thai Tok
เมื่อ พระองค์ ทรง เหลียว มา แล เห็น ข้าพเจ้า พระองค์ ตรัส เรียก ข้าพเจ้า และ ข้าพเจ้า ทูล ตอบ ว่า ` ข้าพระ องค์ อยู่ ที่ นี่ พ่ะย่ะค่ะ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อพระองค์ทรงเหลียวมาแลเห็นข้าพเจ้า พระองค์ตรัสเรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าทูลตอบว่า `ข้าพระองค์อยู่ที่นี่พ่ะย่ะค่ะ'