2 Samuel 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บอกว่า, ถ้าเราสู้กำลังกองทัพซุเรียไม่ไหว, เจ้าจึงยกทัพหนุนเข้าไป, หากว่าเจ้าสู้กำลังกองทัพอำโมนไม่ไหว, เราจะยกมาหนุนเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยอาบพูดกับอาบีชัยว่า “ถ้าชาวอารัมแข็งแกร่งเกินไปสำหรับเรา ท่านต้องมาช่วยเหลือเรา แต่ถ้าชาวอัมโมนแข็งแกร่งเกินไปสำหรับท่าน เราจะมาช่วยเหลือท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านกล่าวว่า “ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งกว่ากำลังของเราให้เจ้าไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งกว่ากำลังของเจ้า เราจะมาช่วยเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยอาบกล่าวว่า “ถ้าพวกอารัมแข็งแกร่งเกินกำลังของเรา เจ้าจงมาช่วยเรา แต่ถ้าพวกอัมโมนแข็งแกร่งเกินกำลังของเจ้า เราจะไปช่วยเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านกล่าวว่า “ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งเหลือกำลังของเรา เจ้าจงยกไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งเกินกำลังของเจ้า เราจะยกมาช่วยเจ้า
Thai KJV 2003
ท่านกล่าวว่า “ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งเหลือกำลังของเรา เจ้าจงยกไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งเกินกำลังของเจ้า เราจะยกมาช่วยเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาพูดว่า “ถ้าหากว่าชาวอารัมมีกำลังแข็งแกร่งเกินเรา ท่านจะได้ช่วยเราได้ แต่ถ้าชาวอัมโมนแข็งแกร่งเกินท่าน เราก็จะมาช่วยท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยอาบกล่าวว่า “ถ้าพวกอารัมแข็งแกร่งเกินกำลังของข้า เจ้าจงมาช่วยข้า แต่ถ้าพวกอัมโมนแข็งแกร่งเกินกำลังของเจ้า ข้าจะไปช่วยเจ้า
Thai Tok
ท่าน กล่าว ว่า " ถ้า กำลัง คน ซีเรียแข็ง เหลือกำลัง ของ เรา เจ้า จง ยก ไป ช่วย เรา แต่ ถ้า กำลัง คน อัม โมน แข็ง เกิน กำลัง ของ เจ้า เรา จะ ยก มา ช่วย เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านกล่าวว่า "ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งเหลือกำลังของเรา เจ้าจงยกไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งเกินกำลังของเจ้า เราจะยกมาช่วยเจ้า