2 Samuel 10:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บอก​ว่า, ถ้า​เรา​สู้​กำลัง​กองทัพ​ซุเรีย​ไม่​ไหว, เจ้า​จึง​ยก​ทัพ​หนุน​เข้า​ไป, หากว่า​เจ้า​สู้​กำลัง​กองทัพ​อำ​โม​น​ไม่​ไหว, เรา​จะ​ยก​มา​หนุน​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยอาบ​พูด​กับ​อาบีชัย​ว่า “ถ้า​ชาว​อารัม​แข็งแกร่ง​เกิน​ไป​สำหรับ​เรา ท่าน​ต้อง​มา​ช่วย​เหลือ​เรา แต่​ถ้า​ชาว​อัมโมน​แข็งแกร่ง​เกิน​ไป​สำหรับ​ท่าน เรา​จะ​มา​ช่วย​เหลือ​ท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านกล่าวว่า “ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งกว่ากำลังของเราให้เจ้าไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งกว่ากำลังของเจ้า เราจะมาช่วยเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยอาบกล่าวว่า “ถ้าพวกอารัมแข็งแกร่งเกินกำลังของเรา เจ้าจงมาช่วยเรา แต่ถ้าพวกอัมโมนแข็งแกร่งเกินกำลังของเจ้า เราจะไปช่วยเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านกล่าวว่า “ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งเหลือกำลังของเรา เจ้าจงยกไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งเกินกำลังของเจ้า เราจะยกมาช่วยเจ้า
Thai KJV 2003
ท่านกล่าวว่า “ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งเหลือกำลังของเรา เจ้าจงยกไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งเกินกำลังของเจ้า เราจะยกมาช่วยเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​พูด​ว่า “ถ้า​หาก​ว่า​ชาว​อารัม​มี​กำลัง​แข็ง​แกร่ง​เกิน​เรา ท่าน​จะ​ได้​ช่วย​เรา​ได้ แต่​ถ้า​ชาว​อัมโมน​แข็ง​แกร่ง​เกิน​ท่าน เรา​ก็​จะ​มา​ช่วย​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยอาบ​กล่าว​ว่า “ถ้า​พวก​อารัม​แข็งแกร่ง​เกิน​กำลัง​ของ​ข้า เจ้า​จง​มา​ช่วย​ข้า แต่​ถ้า​พวก​อัมโมน​แข็งแกร่ง​เกิน​กำลัง​ของ​เจ้า ข้า​จะ​ไป​ช่วย​เจ้า
Thai Tok
ท่าน กล่าว ว่า " ถ้า กำลัง คน ซีเรียแข็ง เหลือกำลัง ของ เรา เจ้า จง ยก ไป ช่วย เรา แต่ ถ้า กำลัง คน อัม โมน แข็ง เกิน กำลัง ของ เจ้า เรา จะ ยก มา ช่วย เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านกล่าวว่า "ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งเหลือกำลังของเรา เจ้าจงยกไปช่วยเรา แต่ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งเกินกำลังของเจ้า เราจะยกมาช่วยเจ้า