2 Samuel 10:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เจ้านาย​พวก​อำ​โม​น​ทูล​ฮา​นูน​พระเจ้าแผ่น​ดิน​ว่า, พระองค์​ทรง​เชื่อ​ว่า​ดา​วิด​นับถือ​พระราช​บิดา, จึง​ทรง​ส่ง​ราชทูต​มา​เล้าโลม​พระองค์​หรือ? ดาวิด​ได้​ใช้​ให้​มา​เฝ้า​เพื่อ​หวัง​จะ​ได้​ข้าม​ไป​สอด​แนม​ตี​เอา​เมือง​มิใช่​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ผู้นำ​ของ​ชาว​อัมโมน​พูด​กับ​ฮานูน​นาย​ของ​พวก​เขา​ว่า “ท่าน​คิด​ว่า​ดาวิด​กำลัง​ให้​เกียรติ​พ่อ​ของ​ท่าน​หรือ ที่​ส่ง​คน​มา​เพื่อ​ปลอบโยน​ท่าน​อย่างนี้ ดาวิด​ส่ง​คน​ของ​เขา​มา เพื่อ​สำรวจ สอดแนม​เมือง และ​เตรียม​ทำ​สงคราม​กับ​ท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกเจ้านายของคนอัมโมนทูลฮานูนเจ้านายของพวกเขาว่า “ฝ่าพระบาททรงเห็นว่า ดาวิดส่งพวกผู้ปลอบโยนมาหาฝ่าพระบาท เพราะทรงให้เกียรติพระราชบิดาของฝ่าพระบาทหรือ? ดาวิดไม่ได้ส่งพวกข้าราชการมาหาฝ่าพระบาทเพื่อตรวจเมือง เพื่อสอดแนม และเพื่อจะคว่ำเมืองนี้หรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกขุนนางของฮานูนทูลกษัตริย์ของตนว่า “ฝ่าพระบาททรงคิดว่าดาวิดให้เกียรติแก่ราชบิดาของฝ่าพระบาทโดยส่งคนเหล่านี้มาแสดงความเห็นใจต่อฝ่าพระบาทหรือ? ดาวิดส่งพวกเขามาสอดแนมดูลาดเลาก่อนเข้าโจมตีไม่ใช่หรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่บรรดาเจ้านายของคนอัมโมนทูลฮานูนเจ้านายของ ตนว่า “ฝ่าพระบาทดำริว่า ดาวิดส่งผู้เล้าโลมมาหาฝ่าพระบาท เพราะนับถือพระราชบิดาของฝ่าพระบาทเช่นนั้นหรือ ดาวิดมิได้ส่งข้าราชการมาเพื่อตรวจเมืองและสอดแนมดู และเพื่อจะคว่ำเมืองนี้เสียดอกหรือ”
Thai KJV 2003
แต่บรรดาเจ้านายของคนอัมโมนทูลฮานูนเจ้านายของตนว่า “พระองค์ดำริว่าดาวิดส่งผู้เล้าโลมมาหาพระองค์ เพราะนับถือพระราชบิดาของพระองค์เช่นนั้นหรือ ดาวิดมิได้ส่งข้าราชการมาเพื่อตรวจเมืองและสอดแนมดู และเพื่อจะคว่ำเมืองนี้เสียดอกหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​บรรดา​เจ้า​นาย​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​ชาว​อัมโมน​พูด​กับ​ฮานูน​เจ้า​นาย​ของ​ตน​ว่า “ท่าน​คิด​หรือ​ว่า ที่​ดาวิด​ให้​คน​มา​แสดง​ความ​เห็น​อก​เห็น​ใจ​ต่อ​ท่าน​นั้น เป็น​การ​ให้​เกียรติ​บิดา​ของ​ท่าน พวก​ผู้​รับใช้​ของ​ดาวิด​มา​เพื่อ​สำรวจ​ดู​เมือง​และ​สอดแนม เพื่อ​จะ​ล้ม​ล้าง​เมือง​มิ​ใช่​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​ผู้​บัญชาการ​ชาว​อัมโมน​พูด​กับ​ฮานูน​เจ้านาย​ของ​ตน​ว่า “ท่าน​คิดว่า​ดาวิด​ให้​เกียรติ​แก่​พ่อ​ของ​ท่าน​โดย​ส่ง​ทูต​เหล่า​นี้​มา​แสดง​ความ​เห็นใจ​ต่อ​ท่าน​หรือ ดาวิด​ส่ง​พวก​เขา​มา​สอดแนม​เมือง​ดู​ลาดเลา​ก่อน​เข้า​โจมตี​ไม่​ใช่​หรือ”
Thai Tok
แต่ บรรดา เจ้านาย ของ คน อัม โมน ทูล ฮา นูน เจ้านาย ของ ตน ว่า " พระองค์ ดำริ ว่า ดา วิด ส่ง ผู้ เล้าโลม มา หา พระองค์ เพราะ นับถือ พระราช บิดา ของ พระองค์ เช่น นั้น หรือ ดา วิด มิได้ ส่ง ข้าราชการ มา เพื่อ ตรวจ เมือง และ สอดแนม ดู และ เพื่อ จะ คว่ำ เมือง นี้ เสียด อก หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่บรรดาเจ้านายของคนอัมโมนทูลฮานูนเจ้านายของตนว่า "พระองค์ดำริว่าดาวิดส่งผู้เล้าโลมมาหาพระองค์ เพราะนับถือพระราชบิดาของพระองค์เช่นนั้นหรือ ดาวิดมิได้ส่งข้าราชการมาเพื่อตรวจเมืองและสอดแนมดู และเพื่อจะคว่ำเมืองนี้เสียดอกหรือ"