2 Samuel 11:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดา​วิด​จึง​มี​พระราช​ดำรัส​สั่ง​อู​รี​ยา​ว่า, วันนี้​จง​คอย​อยู่​อีก, พรุ่งนี้​เรา​จึง​จะ​ให้​ไป. อู​รี​ยา​จึง​พัก​อยู่ ณ กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม​อีก​วัน​นั้น​กับ​วันรุ่งขึ้น​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาวิด​ก็​เลย​พูด​กับ​เขา​ว่า “อยู่​ที่​นี่​อีก​วัน​หนึ่ง แล้ว​พรุ่งนี้​เรา​จะ​ส่ง​เจ้า​กลับ” อุรียาห์​จึง​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​ใน​วัน​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วดาวิดก็รับสั่งแก่อุรียาห์ว่า “วันนี้ก็ค้างเสียที่นี่เถิด พรุ่งนี้เราจะส่งเจ้าไป” อุรียาห์ก็ค้างอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มในวันนั้นและวันต่อมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดตรัสว่า “เอาล่ะ คืนนี้ค้างเสียที่นี่เถิด แล้วพรุ่งนี้เราจะส่งเจ้ากลับไป” ฉะนั้นอุรียาห์จึงค้างอยู่ที่กรุงเยรูซาเล็มในวันนั้นและวันต่อมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วดาวิดก็รับสั่งแก่อุรีอาห์ว่า “วันนี้ก็ค้างเสียที่นี่เถิด พรุ่งนี้เราจะให้เจ้าไป” อุรีอาห์ก็ค้างอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มในวันนั้นและ ในวันรุ่งขึ้น
Thai KJV 2003
แล้วดาวิดก็รับสั่งแก่อุรีอาห์ว่า “วันนี้ก็ค้างเสียที่นี่เถิด พรุ่งนี้เราจะให้เจ้าไป” อุรีอาห์ก็ค้างอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มในวันนั้นและในวันรุ่งขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดาวิด​จึง​บอก​อุรียาห์​ว่า “วันนี้​เจ้า​ก็​อยู่​ที่​นี่​ต่อ พรุ่งนี้​เรา​ก็​จะ​ให้​เจ้า​กลับ​ออก​ไป” ดังนั้น​อุรียาห์​อยู่​ต่อ​ที่​เยรูซาเล็ม​ใน​วัน​นั้น​และ​วัน​รุ่ง​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​พูด​ว่า “เอาล่ะ คืน​นี้​ค้าง​เสีย​ที่นี่​เถิด แล้ว​พรุ่งนี้​ข้า​จะ​ส่ง​เจ้า​กลับไป” ฉะนั้น​อุรียาห์​จึง​ค้าง​อยู่​ที่​กรุง​เยรูซาเล็ม​ใน​วัน​นั้น​และ​วัน​ต่อมา
Thai Tok
แล้ว ดา วิด ก็ รับสั่ง แก่ อุ รีอาห์ว่า " วัน นี้ ก็ ค้าง เสีย ที่ นี่ เถิด พรุ่งนี้ เรา จะ ให้ เจ้า ไป " อุ รี อาห์ก็ค้าง อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม ใน วัน นั้น และ ใน วัน รุ่ง ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วดาวิดก็รับสั่งแก่อุรีอาห์ว่า "วันนี้ก็ค้างเสียที่นี่เถิด พรุ่งนี้เราจะให้เจ้าไป" อุรีอาห์ก็ค้างอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มในวันนั้นและในวันรุ่งขึ้น