2 Samuel 11:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​พระองค์​จะ​ทรง​กริ้ว, และ​จะ​ทรง​ถาม​ว่า, เมื่อ​ทำ​ศึก​ทำไม​เจ้า​ทั้ง​หลาย​เข้า​มา​ใกล้​เมือง​เล่า? เจ้า​ไม่​รู้​หรือว่า​เขา​จะ​ยิง​มา​จาก​บน​กำแพง?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​อาจ​โกรธ​ขึ้น​มา​และ​อาจ​ถาม​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​พวก​เจ้า​ถึง​เข้า​ไป​ต่อ​สู้​ใกล้​เมือง​ขนาด​นั้น พวก​เจ้า​ไม่​รู้​หรือ​ว่า​พวก​มัน​อาจ​ยิงธนู​ลง​มา​จาก​บน​กำแพง​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าพระราชากริ้วขึ้นมาและตรัสถามเจ้าว่า ‘ทำไมพวกเจ้าจึงเข้ารบใกล้เมืองนั้น? พวกเจ้าไม่รู้หรือว่าเขาจะยิงจากกำแพง?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์อาจจะกริ้วและตรัสถามว่า ‘ทำไมพวกทหารถึงเข้าไปประชิดเมืองมากนักล่ะ? ไม่รู้หรือว่าอาจจะถูกธนูยิงมาจากกำแพง?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าพระราชากริ้วและตรัสถามเจ้าว่า ‘ทำไมเจ้าทั้งหลายจึงยกเข้ารบใกล้เมืองนัก เจ้าไม่ทราบหรือว่าเขาจะยิงออกมาจากกำแพง
Thai KJV 2003
ถ้ากษัตริย์กริ้วและตรัสถามเจ้าว่า ‘ทำไมเจ้าทั้งหลายจึงยกเข้ารบใกล้เมืองนัก เจ้าไม่ทราบหรือว่าเขาจะยิงออกมาจากกำแพง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​กษัตริย์​โกรธ​กริ้ว​และ​ถ้า​ท่าน​ถาม​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​เจ้า​จึง​เข้า​ไป​ต่อสู้​ใกล้​เมือง​นัก เจ้า​ไม่​รู้​หรือ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ยิง​จาก​กำแพง​เมือง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์​อาจ​จะ​โกรธ​และ​ถาม​ว่า ‘ทำไม​พวก​ทหาร​ถึง​เข้า​ไป​ประชิด​เมือง​มาก​นัก​ล่ะ ไม่​รู้​หรือ​ว่า​อาจ​จะ​ถูก​ธนู​ยิง​มา​จาก​กำแพง
Thai Tok
ถ้า กษัตริย์ กริ้ว และ ตรัส ถาม เจ้า ว่า ` ทำไม เจ้า ทั้งหลาย จึง ยก เข้า รบ ใกล้ เมือง นัก เจ้า ไม่ ทราบ หรือ ว่า เขา จะ ยิง ออก มา จาก กำแพง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้ากษัตริย์กริ้วและตรัสถามเจ้าว่า `ทำไมเจ้าทั้งหลายจึงยกเข้ารบใกล้เมืองนัก เจ้าไม่ทราบหรือว่าเขาจะยิงออกมาจากกำแพง