2 Samuel 11:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดา​วิด​มี​พระราช​ดำรัส​สั่ง​อู​รี​ยา​ว่า, ให้​ไป​ล้าง​เท้า​ของ​ตน​ที่​บ้าน, เมื่อ​อู​รี​ยา​ออก​ไป​จาก​พระราช​วัง​แล้ว, กษัตริย์​ทรง​ใช้​ให้​คน​ตาม​ไป​ส่ง​ของ​บริโภค.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว ดาวิด​ก็​พูด​กับ​อุรียาห์​ว่า “กลับ​ไป​บ้าน​ของ​ท่าน​และ​ล้างเท้า​ของ​ท่าน เถิด” อุรียาห์​จึง​ออก​จาก​วัง​และ​ก็​มี​ของ​ขวัญ​จาก​กษัตริย์​ส่ง​ตาม​หลัง​มา​ให้​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วดาวิดรับสั่งกับอุรียาห์ว่า “จงลงไปบ้านของเจ้า และล้างเท้าของเจ้าเสีย” อุรียาห์ก็ออกไปจากพระราชวัง และมีคนนำของประทานจากพระราชาตามหลังเขาไปด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วดาวิดตรัสสั่งอุรียาห์ว่า “จงกลับไปบ้านพักผ่อนเถิด” อุรียาห์จึงออกจากพระราชวัง และดาวิดให้คนนำของกำนัลตามหลังเขาไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วดาวิดรับสั่งอุรีอาห์ว่า “จงลงไปบ้านของเจ้า และล้างเท้าของเจ้าเสีย” อุรีอาห์ก็ออกไปจากพระราชวัง และมีคนนำของประทานจากพระราชาตามไปให้
Thai KJV 2003
แล้วดาวิดรับสั่งอุรีอาห์ว่า “จงลงไปบ้านของเจ้า และล้างเท้าของเจ้าเสีย” อุรีอาห์ก็ออกไปจากพระราชวัง และมีคนนำของประทานจากกษัตริย์ตามไปให้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ดาวิด​บอก​อุรียาห์​ว่า “จง​ลง​ไป​ที่​บ้าน​ของ​เจ้า​และ​ล้าง​เท้า​เสีย” อุรียาห์​จึง​ออก​ไป​จาก​วัง​ของ​กษัตริย์ และ​กษัตริย์​ให้​คน​ถือ​สิ่ง​ที่​ท่าน​มอบ​ให้​เป็น​พิเศษ​ตาม​หลัง​ไป​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ดาวิด​สั่ง​อุรียาห์​ว่า “จง​กลับไป​บ้าน​พักผ่อน​เถิด” อุรียาห์​จึง​ออก​จาก​วัง และ​ดาวิด​ให้​คน​นำ​ของ​กำนัล​ตาม​หลัง​เขา​ไป
Thai Tok
แล้ว ดา วิด รับสั่ง อุ รีอาห์ว่า " จง ลง ไป บ้าน ของ เจ้า และ ล้าง เท้า ของ เจ้า เสีย " อุ รี อาห์ก็ออก ไป จาก พระราช วัง และ มีค น นำ ของ ประทาน จาก กษัตริย์ ตาม ไป ให้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วดาวิดรับสั่งอุรีอาห์ว่า "จงลงไปบ้านของเจ้า และล้างเท้าของเจ้าเสีย" อุรีอาห์ก็ออกไปจากพระราชวัง และมีคนนำของประทานจากกษัตริย์ตามไปให้