2 Samuel 12:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้​าราชการ​ทูลถาม​ว่า, เป็น​อย่างไร​พระองค์​จึง​ทรง​ทำ​เช่นนี้? คือ​ทรง​ถือศีล​อด​พระ​กระยาหาร, และ​ทรง​พระ​กร​ร​แสง, เมื่อ​พระ​กุมาร​ยัง​ทรง​พระชนม์​อยู่, แต่​ครั้น​สิ้นพระชนม์​แล้ว, ท่าน​ทรง​ลุก​ขึ้น​เสวย​พระ​กระยาหาร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​คน​รับใช้​ถาม​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​ตัว​อย่าง​นี้ เมื่อ​เด็ก​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​ท่าน​อดอาหาร​และ​ร้องไห้ แต่​ตอนนี้​ลูก​ท่าน​ตาย​แล้ว ท่าน​กลับ​ลุก​ขึ้น​กิน​อาหาร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า “ทำไมฝ่าพระบาททรงทำเช่นนี้? ฝ่าพระบาททรงอดอาหารและทรงกันแสงเพื่อพระกุมารนั้น เมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว ฝ่าพระบาทก็ทรงลุกขึ้นเสวยอาหาร”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าราชบริพารทูลว่า “เหตุใดฝ่าพระบาททรงทำเช่นนี้ ขณะที่โอรสนั้นยังมีชีวิตอยู่ ฝ่าพระบาททรงอดพระกระยาหารและทรงกันแสง แต่บัดนี้ทารกนั้นสิ้นแล้ว ฝ่าพระบาททรงลุกขึ้นเสวย!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า “เป็นไฉนฝ่าพระบาททรงกระทำเช่นนี้ ฝ่าพระบาททรงอดพระกระยาหาร และกันแสงเพื่อพระกุมารนั้นเมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว ฝ่าพระบาทก็ทรงลุกขึ้นเสวยพระกระยาหาร”
Thai KJV 2003
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า “เป็นไฉนพระองค์ทรงกระทำเช่นนี้ พระองค์ทรงอดพระกระยาหารและกันแสงเพื่อพระกุมารนั้นเมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว พระองค์ก็ทรงลุกขึ้นเสวยพระกระยาหาร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พวก​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ถาม​ว่า “ท่าน​ทำ​อะไร​ไม่​ทราบ ท่าน​อด​อาหาร​และ​ร้องไห้​เพื่อ​บุตร ขณะ​ที่​บุตร​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ แต่​เมื่อ​บุตร​สิ้น​ชีวิต​แล้ว ท่าน​ลุก​ขึ้น​รับประทาน​อาหาร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​คน​ที่​คอย​รับใช้​เขา​ถาม​ว่า “เหตุใด​ท่าน​ทำ​เช่น​นี้ ขณะ​ที่​เด็ก​คน​นั้น​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ท่าน​อด​อาหาร​และ​ร้องไห้ แต่​บัดนี้​เด็ก​คน​นั้น​ตาย​แล้ว ท่าน​ก็​ลุกขึ้น​กิน​อาหาร!”
Thai Tok
ข้าราชการ จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า " เป็น ไฉน พระองค์ ทรง กระทำ เช่น นี้ พระองค์ ทรง อด พระ กระยาหาร และ กันแสง เพื่อ พระ กุมาร นั้น เมื่อ ทรง พระ ชนม์ อยู่ แต่ เมื่อ พระ กุมาร นั้น สิ้นพระชนม์ แล้ว พระองค์ ก็ ทรง ลุก ขึ้น เสวย พระ กระยาหาร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า "เป็นไฉนพระองค์ทรงกระทำเช่นนี้ พระองค์ทรงอดพระกระยาหารและกันแสงเพื่อพระกุมารนั้นเมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว พระองค์ก็ทรงลุกขึ้นเสวยพระกระยาหาร"