2 Samuel 12:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าราชการทูลถามว่า, เป็นอย่างไรพระองค์จึงทรงทำเช่นนี้? คือทรงถือศีลอดพระกระยาหาร, และทรงพระกรรแสง, เมื่อพระกุมารยังทรงพระชนม์อยู่, แต่ครั้นสิ้นพระชนม์แล้ว, ท่านทรงลุกขึ้นเสวยพระกระยาหาร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกคนรับใช้ถามเขาว่า “ทำไมท่านจึงทำตัวอย่างนี้ เมื่อเด็กยังมีชีวิตอยู่ท่านอดอาหารและร้องไห้ แต่ตอนนี้ลูกท่านตายแล้ว ท่านกลับลุกขึ้นกินอาหาร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า “ทำไมฝ่าพระบาททรงทำเช่นนี้? ฝ่าพระบาททรงอดอาหารและทรงกันแสงเพื่อพระกุมารนั้น เมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว ฝ่าพระบาทก็ทรงลุกขึ้นเสวยอาหาร”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าราชบริพารทูลว่า “เหตุใดฝ่าพระบาททรงทำเช่นนี้ ขณะที่โอรสนั้นยังมีชีวิตอยู่ ฝ่าพระบาททรงอดพระกระยาหารและทรงกันแสง แต่บัดนี้ทารกนั้นสิ้นแล้ว ฝ่าพระบาททรงลุกขึ้นเสวย!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า “เป็นไฉนฝ่าพระบาททรงกระทำเช่นนี้ ฝ่าพระบาททรงอดพระกระยาหาร และกันแสงเพื่อพระกุมารนั้นเมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว ฝ่าพระบาทก็ทรงลุกขึ้นเสวยพระกระยาหาร”
Thai KJV 2003
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า “เป็นไฉนพระองค์ทรงกระทำเช่นนี้ พระองค์ทรงอดพระกระยาหารและกันแสงเพื่อพระกุมารนั้นเมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว พระองค์ก็ทรงลุกขึ้นเสวยพระกระยาหาร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และพวกผู้รับใช้ของท่านถามว่า “ท่านทำอะไรไม่ทราบ ท่านอดอาหารและร้องไห้เพื่อบุตร ขณะที่บุตรยังมีชีวิตอยู่ แต่เมื่อบุตรสิ้นชีวิตแล้ว ท่านลุกขึ้นรับประทานอาหาร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกคนที่คอยรับใช้เขาถามว่า “เหตุใดท่านทำเช่นนี้ ขณะที่เด็กคนนั้นยังมีชีวิตอยู่ ท่านอดอาหารและร้องไห้ แต่บัดนี้เด็กคนนั้นตายแล้ว ท่านก็ลุกขึ้นกินอาหาร!”
Thai Tok
ข้าราชการ จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า " เป็น ไฉน พระองค์ ทรง กระทำ เช่น นี้ พระองค์ ทรง อด พระ กระยาหาร และ กันแสง เพื่อ พระ กุมาร นั้น เมื่อ ทรง พระ ชนม์ อยู่ แต่ เมื่อ พระ กุมาร นั้น สิ้นพระชนม์ แล้ว พระองค์ ก็ ทรง ลุก ขึ้น เสวย พระ กระยาหาร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าราชการจึงทูลถามพระองค์ว่า "เป็นไฉนพระองค์ทรงกระทำเช่นนี้ พระองค์ทรงอดพระกระยาหารและกันแสงเพื่อพระกุมารนั้นเมื่อทรงพระชนม์อยู่ แต่เมื่อพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว พระองค์ก็ทรงลุกขึ้นเสวยพระกระยาหาร"