2 Samuel 12:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึงให้คนใช้ไปเฝ้าดาวิดทูลว่า, ข้าพเจ้าทำสงครามต่อกรุงราบาที่อยู่ริมแม่น้ำตีได้แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยอาบจึงส่งคนส่งข่าวมาหาดาวิดเพื่อบอกว่า “ข้าพเจ้าได้สู้รบกับเมืองรับบาห์และยึดแหล่งน้ำของเมืองนั้นไว้ได้แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยอาบจึงส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า “ข้าพระบาทได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพระบาทตีเมืองที่เป็นแหล่งน้ำได้แล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จึงส่งคนมาทูลดาวิดว่า “ข้าพระบาทสู้รบกับรับบาห์ และยึดต้นน้ำไว้ได้แล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และโยอาบได้ส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า “ข้าพระบาทได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพระบาทตีได้เมืองที่มีน้ำพุนั้นแล้ว
Thai KJV 2003
และโยอาบได้ส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า “ข้าพระองค์ได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ และข้าพระองค์ตีได้เมืองที่มีแม่น้ำมากหลายนั้นแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยอาบให้บรรดาผู้ส่งข่าวไปเรียนดาวิดว่า “ข้าพเจ้าได้สู้รบกับเมืองรับบาห์ และยิ่งกว่านั้น ข้าพเจ้าได้ยึดเมืองที่เป็นแหล่งเก็บน้ำแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จึงส่งผู้ส่งสาส์นมาพูดกับดาวิดว่า “ข้าพเจ้าสู้รบกับรับบาห์ และยึดต้นน้ำไว้ได้แล้ว
Thai Tok
และ โย อาบ ได้ ส่ง ผู้ สื่อสาร ไป เฝ้า ดา วิด ทูล ว่า " ข้าพระ องค์ ได้ สู้ รบ กับ กรุง รับบาห์ และ ข้าพระ องค์ ตี ได้ เมือง ที่ มี แม่น้ำ มาก หลาย นั้น แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และโยอาบได้ส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า "ข้าพระองค์ได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ และข้าพระองค์ตีได้เมืองที่มีแม่น้ำมากหลายนั้นแล้ว