2 Samuel 12:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​ให้​คนใช้​ไป​เฝ้า​ดา​วิด​ทูล​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ทำ​สงคราม​ต่อ​กรุง​รา​บา​ที่อยู่​ริมแม่น้ำ​ตี​ได้​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยอาบ​จึง​ส่ง​คน​ส่งข่าว​มา​หา​ดาวิด​เพื่อ​บอก​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​สู้รบ​กับ​เมือง​รับบาห์​และ​ยึด​แหล่งน้ำ​ของ​เมือง​นั้น​ไว้​ได้​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยอาบจึงส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า “ข้าพระบาทได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพระบาทตีเมืองที่เป็นแหล่งน้ำได้แล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จึงส่งคนมาทูลดาวิดว่า “ข้าพระบาทสู้รบกับรับบาห์ และยึดต้นน้ำไว้ได้แล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และโยอาบได้ส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า “ข้าพระบาทได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพระบาทตีได้เมืองที่มีน้ำพุนั้นแล้ว
Thai KJV 2003
และโยอาบได้ส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า “ข้าพระองค์ได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ และข้าพระองค์ตีได้เมืองที่มีแม่น้ำมากหลายนั้นแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยอาบ​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​เรียน​ดาวิด​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​สู้​รบ​กับ​เมือง​รับบาห์ และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น ข้าพเจ้า​ได้​ยึด​เมือง​ที่​เป็น​แหล่ง​เก็บ​น้ำ​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จึง​ส่ง​ผู้​ส่ง​สาส์น​มา​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ข้าพเจ้า​สู้รบ​กับ​รับบาห์ และ​ยึด​ต้นน้ำ​ไว้​ได้​แล้ว
Thai Tok
และ โย อาบ ได้ ส่ง ผู้ สื่อสาร ไป เฝ้า ดา วิด ทูล ว่า " ข้าพระ องค์ ได้ สู้ รบ กับ กรุง รับบาห์ และ ข้าพระ องค์ ตี ได้ เมือง ที่ มี แม่น้ำ มาก หลาย นั้น แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และโยอาบได้ส่งผู้สื่อสารไปเฝ้าดาวิด ทูลว่า "ข้าพระองค์ได้สู้รบกับกรุงรับบาห์ และข้าพระองค์ตีได้เมืองที่มีแม่น้ำมากหลายนั้นแล้ว