2 Samuel 12:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​มี​แขก​มา​เยี่ยม​คน​มั่งมี​นั้น, เขา​เสียดาย​แกะ​โค​ของ​ตน​ที่​จะ​ต้อง​จัดการ​เลี้ยง​แขก​ผู้​มา​เยี่ยม, จึง​ไป​จับ​ลูก​แกะ​ตัวเมีย​ของ​คนจน​มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่มา​เยี่ยม​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ต่อมา​มี​แขก​คน​หนึ่ง​เดิน​ทาง​มา​เยี่ยม​ชาย​ที่​ร่ำรวย​คน​นั้น คน​รวย​คน​นั้น​ไม่​ยอม​เอา​แกะ​หรือ​วัว​แม้แต่​ตัว​เดียว​ของ​ตน​เอง มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม​เขา​นั้น แต่​เขา​กลับ​ไป​เอา​ลูกแกะ​ตัวเมีย​ที่​เป็น​ของ​ชาย​ยากจน​คน​นั้น​มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม​เขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฝ่ายคนมั่งมีคนนั้นมีแขกคนหนึ่งเดินทางมา เขาเสียดายที่จะเอาแพะแกะหรือโคของเขามาทำอาหารเลี้ยงคนที่เดินทางมานั้น จึงเอาแกะตัวเมียของคนจนนั้นเตรียมเป็นอาหารให้แก่ชายที่มาเยี่ยม”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“วันหนึ่งมีแขกมาที่บ้านของชายผู้ร่ำรวย ชายคนนี้เสียดายไม่อยากจะฆ่าลูกแกะจากฝูงของตนมาเลี้ยงแขก จึงเอาลูกแกะของคนยากจนมาทำอาหารเลี้ยงแขกแทน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายคนมั่งมีคนนั้นมีแขกคนหนึ่งมาเยี่ยม เขาเสียดายที่จะเอาแพะแกะหรือโคของตน มาทำอาหารเลี้ยงคนที่มาเยี่ยมนั้น จึงเอาแกะตัวเมียของชายคนจนนั้นเตรียมเป็น อาหารให้แก่ชายที่มาเยี่ยมตน”
Thai KJV 2003
ฝ่ายคนมั่งมีคนนั้นมีแขกคนหนึ่งมาเยี่ยม เขาเสียดายที่จะเอาแพะแกะหรือวัวของตนมาทำอาหารเลี้ยงคนที่เดินทางมาเยี่ยมนั้น จึงเอาแกะตัวเมียของชายคนจนนั้นเตรียมเป็นอาหารให้แก่ชายที่มาเยี่ยมตน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอาล่ะ มี​คน​หนึ่ง​เดินทาง​มา​หา​ชาย​ผู้​มั่งมี และ​เขา​ไม่​ยอม​ใช้​แกะ​หรือ​โค​ของ​เขา​เอง​เป็น​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม แต่​เขา​กลับ​คว้า​ลูก​แกะ​ของ​ชาย​ผู้​ยากไร้ เอา​มา​ทำ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​ชาย​ผู้​มา​เยี่ยม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัน​หนึ่ง​มี​แขก​มา​ที่​บ้าน​ของ​ชาย​ผู้​ร่ำรวย ชาย​คน​นี้​เสียดาย​ไม่​อยาก​จะ​ฆ่า​ลูก​แกะ​จาก​ฝูง​ของ​ตน​มา​เลี้ยง​แขก จึง​เอา​ลูก​แกะ​ของ​คน​ยากจน​มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​แทน”
Thai Tok
ฝ่าย คน มั่งมี คน นั้น มี แขก คน หนึ่ง มา เยี่ยม เขา เสียดาย ที่ จะ เอา แพะ แกะ หรือ วัว ของ ตน มา ทำ อาหาร เลี้ยง คน ที่ เดินทาง มา เยี่ยม นั้น จึง เอา แกะ ตัวเมีย ของ ชาย คน จน นั้น เตรียม เป็น อาหาร ให้ แก่ ชาย ที่มา เยี่ยม ตน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายคนมั่งมีคนนั้นมีแขกคนหนึ่งมาเยี่ยม เขาเสียดายที่จะเอาแพะแกะหรือวัวของตนมาทำอาหารเลี้ยงคนที่เดินทางมาเยี่ยมนั้น จึงเอาแกะตัวเมียของชายคนจนนั้นเตรียมเป็นอาหารให้แก่ชายที่มาเยี่ยมตน"