2 Samuel 12:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดา​วิด​จึง​ทรง​พระ​พิ​โรธ​ต่อ​ผู้​นั้น​มาก, และ​ตรัส​แก่​นา​ธาน​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​พระชนม์​อยู่​แน่​ฉันใด, ผู้ทำ​การ​เช่นนี้​ควร​จะ​ตาย​แน่​ฉันนั้น:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาวิด​โกรธ​คน​ร่ำรวย​คน​นั้น​เป็นฟืน​เป็นไฟ และ​พูด​กับ​นาธัน​ว่า “พระยาห์เวห์​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า​ชาย​คน​ที่​ทำ​อย่าง​นั้น​จะ​ต้อง​ตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดาวิดกริ้วคนนั้นมาก และรับสั่งแก่นาธันว่า “พระยาห์เวห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด คนที่ทำเช่นนั้นสมควรตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดกริ้วจัดและตรัสกับนาธันว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ที่ทำเช่นนั้นสมควรตายฉันนั้น!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดาวิดกริ้วชายคนนั้นมาก และรับสั่งแก่นาธันว่า “พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ชายที่กระทำเช่นนั้นจะต้องตาย
Thai KJV 2003
ดาวิดกริ้วชายคนนั้นมาก และรับสั่งแก่นาธันว่า “พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ชายที่กระทำเช่นนั้นจะต้องตายแน่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​ดาวิด​ก็​โกรธ​ชาย​คน​นั้น​มาก ท่าน​บอก​นาธาน​ว่า “ตราบ​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ชาย​ที่​กระทำ​เช่น​นั้น​สมควร​ที่​จะ​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​โกรธ​จัด​และ​พูด​กับ​นาธัน​ว่า “พระยาห์เวห์​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด ผู้​ที่​ทำ​เช่น​นั้น​ต้อง​ตาย!
Thai Tok
ดา วิด กริ้ว ชาย คน นั้น มาก และ รับสั่ง แก่ นาธันว่า " พระ เยโฮ วาห์ทรง พระ ชนม์ อยู่ แน่ ฉันใด ผู้ชาย ที่ กระทำ เช่น นั้น จะ ต้อง ตาย แน่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดาวิดกริ้วชายคนนั้นมาก และรับสั่งแก่นาธันว่า "พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ผู้ชายที่กระทำเช่นนั้นจะต้องตาย