2 Samuel 13:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นางสรวมเสื้อยาวสีต่างๆ เช่นราชธิดาเมื่อเป็นพรหมจารีเคยทรงนั้น. ส่วนคนใช้ก็ไล่นางออกไปข้างนอก, แล้วปิดประตูไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนรับใช้ของเขาจึงเอาตัวนางออกไปและลงกลอนประตูตามหลังนาง ขณะนั้นนางสวมเสื้อชุดยาวที่มีเครื่องประดับมากมาย เพราะเสื้อชนิดนี้เป็นเสื้อของกษัตริย์ที่ให้ลูกสาวของกษัตริย์ที่ยังบริสุทธิ์อยู่สวม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เธอสวมเสื้อคลุมยาวมีแขนดังที่พระราชธิดาพรหมจารีของพระราชาสวมกัน มหาดเล็กของท่านจึงนำเธอออกไป และใส่กลอนประตูหลังจากเธอออกไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นมหาดเล็กก็ไล่เธอออกไปข้างนอกและลงกลอนประตู ทามาร์นั้นสวมเสื้อคลุมที่ตกแต่งอย่างงดงาม ตามธรรมเนียมพระราชธิดาพรหมจารี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เธอสวมเสื้อคลุมยาวมีแขนดังที่ราชธิดาพรหมจารี ของพระราชาสวมกัน มหาดเล็กของท่านจึงไล่เธอออกไปและใส่กลอนประตูเสีย
Thai KJV 2003
เธอสวมเสื้อยาวหลากสีที่ราชธิดาพรหมจารีของกษัตริย์สวมกัน มหาดเล็กของท่านจึงไล่เธอออกไปและใส่กลอนประตูเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เธอสวมเสื้อคลุมยาวมีแขน เป็นชุดที่บรรดาธิดาพรหมจารีของกษัตริย์สวม ดังนั้นเขาจึงเอาตัวเธอออกไป และปิดประตูลงกลอนเสีย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้นคนรับใช้ของเขาจึงไล่เธอออกไปข้างนอกและลงกลอนประตู ทามาร์นั้นสวมเสื้อคลุมที่ตกแต่งอย่างงดงาม ตามธรรมเนียมสำหรับลูกสาวของกษัตริย์ซึ่งเป็นสาวพรหมจารี
Thai Tok
เธอ สวม เสื้อ ยาว หลาก สี ที่ ราช ธิดา พรหมจารี ของ กษัตริย์ สวม กัน มหาดเล็ก ของ ท่าน จึง ไล่ เธอ ออก ไป และ ใส่ กลอน ประตู เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เธอสวมเสื้อยาวหลากสีที่ราชธิดาพรหมจารีของกษัตริย์สวมกัน มหาดเล็กของท่านจึงไล่เธอออกไปและใส่กลอนประตูเสีย