2 Samuel 13:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​ทรง​ลุก​ขึ้น​ฉีก​ฉลอง​พระองค์​ทรง​บรรทม​ที่​พื้นดิน, ส่วน​บรรดา​ข้าราชการ​ที่​กำลัง​เฝ้า​อยู่​ก็​มี​เสื้อผ้า​ฉีก​ขาด​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ยืน​ขึ้น ฉีก​เสื้อผ้า​ของ​เขา​และ​ลง​นอน​กับ​พื้นดิน และ​คน​รับใช้​ทั้งหมด​ของ​เขา​ที่​ยืน​อยู่​ข้าง​เขา​ก็​ฉีก​เสื้อผ้า​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาทรงลุกขึ้นฉีกฉลองพระองค์ และบรรทมบนพื้นดิน ข้าราชการทั้งสิ้นสวมเสื้อผ้าฉีกขาด ยืนเฝ้าอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดทรงลุกขึ้น ฉีกฉลองพระองค์ออกและทอดพระกายลงกับพื้น ข้าราชบริพารของดาวิดต่างก็ฉีกเสื้อผ้าของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาทรงลุกขึ้นฉีกฉลองพระองค์ และทรง บรรทมบนพื้นดิน บรรดาข้าราชการทั้งสิ้นสวมเสื้อผ้าฉีกขาดยืนเฝ้าอยู่
Thai KJV 2003
กษัตริย์ทรงลุกขึ้นฉีกฉลองพระองค์ และทรงบรรทมบนพื้นดิน บรรดาข้าราชการทั้งสิ้นสวมเสื้อผ้าฉีกขาดยืนเฝ้าอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​จึง​ลุก​ขึ้น​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ท่าน และ​นอน​ลง​ที่​พื้น​ดิน บรรดา​ผู้​รับใช้​ทุก​คน​ที่​อยู่​ด้วย​ก็​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​ลุกขึ้น ฉีก​เสื้อผ้า​และ​ลง​นอน​กับ​พื้น ทุก​คน​ที่​คอย​รับใช้​ดาวิด​ต่าง​ก็​ฉีก​เสื้อผ้า​ของ​ตน
Thai Tok
กษัตริย์ ทรง ลุก ขึ้น ฉีก ฉลองพระองค์ และ ทรง บรรทม บน พื้น ดิน บรรดา ข้าราชการ ทั้งสิ้น สวม เสื้อ ผ้า ฉีก ขาด ยืน เฝ้า อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ทรงลุกขึ้นฉีกฉลองพระองค์ และทรงบรรทมบนพื้นดิน บรรดาข้าราชการทั้งสิ้นสวมเสื้อผ้าฉีกขาดยืนเฝ้าอยู่