2 Samuel 13:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โย​อาบ​จึง​ทูล​กษัตริย์​ว่า, ดู​เถิด​ราชบุตร​เสด็จ​มา​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​ทูล​ไว้​อย่างไร​ก็​เป็น​อย่าง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยนาดับ​บอก​กษัตริย์​ว่า “ดู​เถิด พวก​ลูกชาย​ของ​ท่าน​มา​แล้ว ทุก​อย่าง​เป็น​ไป​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ท่าน​ได้​บอก​ไว้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยนาดับจึงทูลพระราชาว่า “ดูเถิด บรรดาพระราชโอรสเสด็จมาแล้ว สิ่งนี้เป็นจริง ตามถ้อยคำที่ผู้รับใช้ของฝ่าพระบาททูล”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยนาดับทูลว่า “โปรดทอดพระเนตรเถิด ราชโอรสทั้งหลายของกษัตริย์กำลังมาแล้ว อย่างที่ผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทกราบทูล”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โยนาดับจึงกราบทูลพระราชาว่า “ดูเถิด ราชโอรสกำลังดำเนินมาแล้ว ตามที่ข้าพระบาทกราบทูลก็เป็นจริงดังนั้น”
Thai KJV 2003
โยนาดับจึงกราบทูลกษัตริย์ว่า “ดูเถิด ราชโอรสของกษัตริย์กำลังดำเนินมาแล้ว ตามที่ผู้รับใช้ของพระองค์กราบทูลก็เป็นจริงดังนั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยนาดับ​พูด​กับ​กษัตริย์​ว่า “ดู​เถิด บรรดา​บุตร​ของ​กษัตริย์​มา​แล้ว ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​พูด​ไว้ แล้ว​ก็​เกิด​ขึ้น​จริง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยนาดับ​พูด​กับ​กษัตริย์​ว่า “โปรด​มอง​เถิด ลูกชาย​ทั้งหลาย​ของ​กษัตริย์​กำลัง​มา​แล้ว อย่าง​ที่​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​พูด”
Thai Tok
โย นา ดับ จึง กราบ ทูล กษัตริย์ ว่า " ดูเถิด ราช โอรส ของ กษัตริย์ กำลัง ดำเนิน มา แล้ว ตาม ที่ ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ กราบ ทูล ก็ เป็น จริง ดังนั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โยนาดับจึงกราบทูลกษัตริย์ว่า "ดูเถิด ราชโอรสของกษัตริย์กำลังดำเนินมาแล้ว ตามที่ผู้รับใช้ของพระองค์กราบทูลก็เป็นจริงดังนั้น"