2 Samuel 13:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเทออกจากถาดต่อพระพักตรท่าน, แต่ท่านหาเสวยไม่. อำโนนรับสั่งว่า, จงให้คนทั้งหลายออกไปจากเราเถิด. เขาจึงพากันออกไปหมด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วนางก็เอากระทะนั้นออกมาและยกขนมปังไปให้เขา แต่เขาไม่ยอมกิน อัมโนนบอกว่า “ให้ทุกคนออกไปจากที่นี่” ทุกคนจึงออกไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเธอก็ยกกระทะมาเทออกต่อหน้าพระเชษฐา แต่อัมโนนก็ไม่เสวย กล่าวว่า “ให้ทุกคนออกไป” ทุกคนก็ออกไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากนั้นก็ยกกระทะขนมมาให้แต่อัมโนนไม่ยอมแตะต้อง เขาสั่งบริวารว่า “ออกไปให้หมดทุกคน” ทุกคนก็ออกไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเธอก็ยกกระทะมาเทออกต่อหน้าเชษฐา แต่อัมโนนก็ไม่ทรงเสวย กล่าวว่า “ให้ทุกคนออกไปเสียให้พ้นเรา” ทุกคนก็ออกไป
Thai KJV 2003
และเธอก็ยกกระทะมาเทออกต่อหน้าเชษฐา แต่อัมโนนก็ไม่ทรงเสวย กล่าวว่า “ให้ทุกคนออกไปเสียให้พ้นเรา” ทุกคนก็ออกไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เธอตักขนมออกจากกระทะต่อหน้าเขา แต่อัมโนนก็ยังไม่ยอมรับประทาน และพูดว่า “ให้ทุกคนออกไปให้พ้นหน้าเรา” ทุกคนจึงออกไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จากนั้นก็ยกกระทะขนมมาให้แต่เขาไม่ยอมแตะต้อง อัมโนนสั่งว่า “ทุกคนออกไปให้หมด” ทุกคนก็ออกไป
Thai Tok
และ เธอ ก็ ยก กระทะ มา เท ออก ต่อหน้า เชษฐา แต่ อัม โนน ก็ ไม่ ทรง เสวย กล่าว ว่า " ให้ ทุก คน ออก ไป เสีย ให้ พ้น เรา " ทุก คน ก็ ออก ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเธอก็ยกกระทะมาเทออกต่อหน้าเชษฐา แต่อัมโนนก็ไม่ทรงเสวย กล่าวว่า "ให้ทุกคนออกไปเสียให้พ้นเรา" ทุกคนก็ออกไป