2 Samuel 14:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​รับสั่ง​แก่​นาง​นั้น​ว่า, ข้อ​ที่​เรา​จะ​ถาม, เจ้า​อย่า​ปิด​บัง​เลย. นาง​ก็​ทูล​ว่า, ขอ​มี​พระ​ดำรัส​สั่ง​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​จึง​พูด​กับ​หญิง​นั้น​ว่า “เรา​จะ​ถาม​เจ้า อย่า​ได้​ปิดบัง​เรา​ล่ะ” หญิง​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “ขอ​ให้​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ถาม​มา​เถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระราชาทรงตอบหญิงนั้นว่า “เราเองจะถามเจ้าเรื่องหนึ่ง เจ้าอย่าปิดบังจากเรานะ” ผู้หญิงนั้นทูลว่า “ขอพระราชาเจ้านายของข้าพระบาทตรัสเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วกษัตริย์ตรัสกับหญิงนั้นว่า “อย่าปิดบัง เราจะถามอะไรเจ้าสักอย่างหนึ่ง” นางทูลว่า “โปรดตรัสเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระราชาทรงตอบหญิงนั้นว่า “สิ่งใดที่เราจะถามเจ้าเจ้าอย่าปิดบังนะ” ผู้หญิงนั้นกราบทูลว่า “ขอพระราชาเจ้านายของหม่อมฉันจงตรัสเถิด”
Thai KJV 2003
แล้วกษัตริย์ทรงตอบหญิงนั้นว่า “สิ่งใดที่เราจะถามเจ้า เจ้าอย่าปิดบังนะ” ผู้หญิงนั้นกราบทูลว่า “ขอกษัตริย์เจ้านายของหม่อมฉันจงตรัสเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​กษัตริย์​ก็​ตอบ​หญิง​นั้น​ว่า “ไม่​ว่า​สิ่ง​ใด​ที่​เรา​ถาม​เจ้า เจ้า​อย่า​ปิดบัง​ไป​จาก​เรา” และ​หญิง​นั้น​พูด​ว่า “ขอ​ให้​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​กล่าว​มา​เถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​กษัตริย์​พูด​กับ​หญิง​นั้น​ว่า “อย่า​ปิดบัง ข้า​จะ​ถาม​อะไร​เจ้า​สัก​อย่าง​หนึ่ง” เธอ​พูด​ว่า “ขอ​กษัตริย์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​ดิฉัน โปรด​พูด​เถิด”
Thai Tok
แล้ว กษัตริย์ ทรง ตอบ หญิง นั้น ว่า " สิ่ง ใด ที่ เรา จะ ถาม เจ้า เจ้า อย่า ปิดบัง นะ " ผู้หญิง นั้น กราบ ทูล ว่า " ขอ กษัตริย์ เจ้านาย ของ หม่อมฉัน จง ตรัส เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วกษัตริย์ทรงตอบหญิงนั้นว่า "สิ่งใดที่เราจะถามเจ้า เจ้าอย่าปิดบังนะ" ผู้หญิงนั้นกราบทูลว่า "ขอกษัตริย์เจ้านายของหม่อมฉันจงตรัสเถิด"