2 Samuel 14:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​รับสั่ง​ว่า, ให้​เขา​กลับ​ไป​อยู่​วัง​ของ​เขา​เถิด, แต่​อย่า​ให้​เข้าเฝ้า. อับ​ซา​โลม​จึง​กลับ​ไป​อยู่​วัง​ของ​ท่าน, แต่​หา​ได้​เข้าเฝ้า​ไม่
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​กษัตริย์​พูด​ว่า “เขา​ต้อง​ตรง​กลับ​บ้าน​เขา อย่า​ให้​มา​พบ​หน้า​เรา” อับซาโลม​จึง​ตรง​กลับ​ไป​บ้าน​เขา​และ​ไม่​ได้​เห็น​หน้า​กษัตริย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระราชารับสั่งว่า “ให้เขากลับไปวังของเขาเถิด อย่าให้เข้าเฝ้าเรา” อับซาโลมก็ไปอยู่วังของท่าน ไม่ได้เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์พระราชา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่กษัตริย์ตรัสว่า “ให้เขาไปอยู่ที่ตำหนักของเขา อย่ามาให้เราเห็นหน้า” อับซาโลมจึงไปพำนักที่ตำหนักของตนและไม่ได้เข้าเฝ้ากษัตริย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระราชารับสั่งว่า “ให้เขาไปอยู่วังของเขาเถิด อย่าให้เข้าเฝ้าเรา” อับซาโลมก็ไปอยู่วังของท่านมิได้ เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์พระราชา
Thai KJV 2003
และกษัตริย์รับสั่งว่า “ให้เขาไปอยู่วังของเขาเถิด อย่าให้เข้าเฝ้าเรา” อับซาโลมก็ไปอยู่วังของท่าน มิได้เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์กษัตริย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​กษัตริย์​กล่าว​ว่า “ให้​เขา​แยก​ไป​อยู่​ที่​บ้าน​ของ​เขา​เอง อย่า​ให้​เขา​มา​หา​เรา” อับซาโลม​จึง​แยก​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​ตน และ​ไม่​ได้​เข้า​ไป​หา​กษัตริย์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​กษัตริย์​พูด​ว่า “ให้​เขา​ไป​อยู่​ที่​บ้าน​ของ​เขา อย่า​มา​ให้​ข้า​เห็น​หน้า” อับซาโลม​จึง​ไป​พำนัก​ที่​บ้าน​ของ​ตน​และ​ไม่ได้​พบ​กษัตริย์
Thai Tok
และ กษัตริย์ รับสั่ง ว่า " ให้ เขา ไป อยู่ วัง ของ เขา เถิด อย่า ให้ เข้าเฝ้า เรา " อับ ซา โลม ก็ ไป อยู่ วัง ของ ท่าน มิได้ เข้าเฝ้า เฉพาะพระพักตร์ กษัตริย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และกษัตริย์รับสั่งว่า "ให้เขาไปอยู่วังของเขาเถิด อย่าให้เข้าเฝ้าเรา" อับซาโลมก็ไปอยู่วังของท่าน มิได้เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์กษัตริย์