2 Samuel 14:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านจึงรับสั่งแก่คนใช้ของท่านว่า, นาของโยอาบอยู่ริมนาของเรา, เขามีลูกเดือยอยู่ที่นั่น; จงเอาไฟเผาเสีย. คนใช้อับซาโลมก็ไปจุดไฟเผาที่นานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาจึงพูดกับคนรับใช้ว่า “ทุ่งนาของโยอาบอยู่ถัดจากทุ่งนาของเรา เขามีข้าวบาร์เลย์อยู่ที่นั่น ไปจุดไฟเผามันซะ” คนรับใช้ของอับซาโลมจึงไปจุดไฟเผานานั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจึงสั่งพวกมหาดเล็กของท่านว่า “ดูสิ นาของโยอาบอยู่ถัดนาของเรา เขามีข้าวบาร์เลย์ที่นั่น จงไปเอาไฟเผาเสีย” พวกมหาดเล็กของอับซาโลมก็ไปเอาไฟเผานา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อับซาโลมจึงสั่งบริวารว่า “ไปจุดไฟเผานาข้าวบาร์เลย์ของโยอาบที่อยู่ถัดจากเราไป” เขาก็ปฏิบัติตาม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจึงสั่งมหาดเล็กของท่านว่า “ดูซิ นาของโยอาบอยู่ถัดนาของเรา เขามีข้าวบารลีที่นั่น จงเอาไฟเผาเสีย” มหาดเล็กของอับซาโลมก็ไปเอาไฟเผานา
Thai KJV 2003
ท่านจึงสั่งมหาดเล็กของท่านว่า “ดูซิ นาของโยอาบอยู่ถัดนาของเรา เขามีข้าวบาร์เลย์ที่นั่น จงเอาไฟเผาเสีย” มหาดเล็กของอับซาโลมก็ไปเอาไฟเผานา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาจึงบอกบรรดาผู้รับใช้ว่า “ดูโน่น นาของโยอาบถัดไปจากนาของเรา เขามีข้าวบาร์เลย์ที่นั่น เจ้าไปจุดไฟเผาเสีย” บรรดาผู้รับใช้ของอับซาโลมก็ไปจุดไฟเผานา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อับซาโลมจึงสั่งพวกคนรับใช้ว่า “ไปจุดไฟเผานาข้าวบาร์เลย์ของโยอาบที่อยู่ถัดจากนาของข้า” เขาก็ปฏิบัติตาม
Thai Tok
ท่าน จึง สั่ง มหาดเล็ก ของ ท่าน ว่า " ดูซิ นา ของ โย อาบ อยู่ ถัด นา ของ เรา เขา มี ข้าว บาร์เลย์ ที่ นั่น จง เอา ไฟ เผา เสีย " มหาดเล็ก ของ อับ ซา โลม ก็ ไป เอา ไฟ เผา นา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจึงสั่งมหาดเล็กของท่านว่า "ดูซิ นาของโยอาบอยู่ถัดนาของเรา เขามีข้าวบารลีที่นั่น จงเอาไฟเผาเสีย" มหาดเล็กของอับซาโลมก็ไปเอาไฟเผานา