2 Samuel 14:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อับ​ซา​โลม​รับสั่ง​แก่​โย​อาบ​ว่า, ดูเถอะ, เรา​ได้​ใช้​คน​ไป​บอก​ท่าน​แล้ว​ให้​ท่าน​มา​นี่, เรา​จะ​ได้​ใช้​ท่าน​ไป​เฝ้า​กษัตริย์​ให้​ทูล​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ต้อง​มา​จาก​เมือง​มะซูร​เพราะ​เหตุไร? ถ้า​ยัง​อยู่​ที่นั่น​ก็​จะ​ดี​กว่า, เหตุ​ฉะนั้น​ขอ​ให้​เรา​ไป​เฝ้า​กษัตริย์​เถิด, ถ้า​แม้นว่า​เรา​มี​ความผิด​ประการ​ใด​ก็​ให้​พระองค์​สำเร็จโทษ​เรา​เสีย​เถอะ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อับซาโลม​พูด​กับ​โยอาบ​ว่า “ก็​ดูสิ เรา​ส่ง​คน​ไป​ตาม​ท่าน​มา​ที่นี่ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ส่ง​ท่าน​ไป​ถาม​กษัตริย์​ว่า ‘ให้​เรา​มา​จาก​เกชูร์​ทำไม ปล่อย​ให้​เรา​อยู่​ที่​นั่น​เสีย​ยัง​จะ​ดี​กว่า’ ตอน​นี้ เรา​ต้องการ​พบ​หน้า​กษัตริย์ และ​ถ้า​เรา​มี​ความผิด ก็​ปล่อย​ให้​เขา​ฆ่า​เรา​เถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อับซาโลมตอบโยอาบว่า “ดูเถิด เราส่งคนไปบอกท่านว่า ‘มานี่เถิด เราจะส่งท่านไปหาพระราชาทูลว่า “ให้ข้าพระบาทมาจากเกชูร์ทำไม? ข้าพระบาทอยู่ที่นั่นก็ดีกว่า” บัดนี้ขอให้เราได้เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์พระราชา ถ้าเรามีความผิด ก็ให้พระองค์ทรงประหารเราเสีย’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อับซาโลมกล่าวกับโยอาบว่า “เราส่งคนไปหาท่านและกล่าวว่า ‘มาที่นี่เถิด จะได้ให้ท่านช่วยไปทูลถามกษัตริย์ว่า “ทรงรับตัวอับซาโลมกลับมาจากเกชูร์ทำไม เขาอยู่ที่นั่นยังดีเสียกว่า!” ’ เราต้องการเข้าเฝ้ากษัตริย์สักครั้ง หากเราผิดด้วยเรื่องใดก็ให้พระองค์ประหารเราเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อับซาโลมตอบโยอาบว่า “ดูเถิด เราส่งคนไปบอกท่านว่า ‘มานี่เถิด เราจะส่งท่านไปหาพระราชาทูลว่า “ให้ข้าบาทมาจากเกชูร์ทำไม ข้าบาทยังอยู่ที่นั่นก็ดีกว่า” บัดนี้ขอให้เราได้เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์พระราชา ถ้าเรามีความผิดก็ขอพระองค์ทรงประหารเราเสีย’ ”
Thai KJV 2003
อับซาโลมตอบโยอาบว่า “ดูเถิด เราส่งคนไปบอกท่านว่า ‘มานี่เถิด เราจะส่งท่านไปหากษัตริย์ทูลว่า “ให้ข้าพระองค์มาจากเกชูร์ทำไม ข้าพระองค์ยังอยู่ที่นั่นก็ดีกว่า ฉะนั้นบัดนี้ขอให้เราได้เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์กษัตริย์”’ ถ้าเรามีความชั่วช้าประการใด ก็ขอพระองค์ทรงประหารเราเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อับซาโลม​ตอบ​โยอาบ​ว่า “ดู​เถิด เรา​ฝาก​คน​ไป​บอก​ท่าน​ว่า ‘มา​หา​เรา​ที่​นี่ เรา​จะ​ให้​ท่าน​ไป​ถาม​กษัตริย์​ว่า “ข้าพเจ้า​ต้อง​ออก​มา​จาก​เกชูร์​ทำไม ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นั่น​ก็​ยัง​จะ​ดี​กว่า” ฉะนั้น บัดนี้ ท่าน​ให้​เรา​ไป​หา​กษัตริย์​เถิด และ​ถ้า​เรา​มี​ความ​ผิด​อย่าง​ไร ก็​ให้​กษัตริย์​ประหาร​เรา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อับซาโลม​กล่าว​กับ​โยอาบ​ว่า “ข้า​ส่ง​คน​ไป​หา​ท่าน​และ​กล่าว​ว่า ‘มา​ที่นี่​เถิด ข้า​จะ​ได้​ให้​ท่าน​ช่วย​ไป​ถาม​กษัตริย์​ว่า “ทำไม​จึง​รับ​ตัว​ข้า​กลับมา​จาก​เกชูร์ ข้า​อยู่​ที่​นั่น​ยัง​ดี​เสีย​กว่า!” ’ ตอน​นี้​ข้า​อยาก​พบ​กษัตริย์​สัก​ครั้ง หาก​ข้า​ผิด​ด้วย​เรื่อง​ใด​ก็​ให้​พระองค์​ประหาร​ข้า​เถิด”
Thai Tok
อับ ซา โลม ตอบ โย อาบ ว่า " ดูเถิด เรา ส่ง คน ไป บอก ท่าน ว่า ` มา นี่ เถิด เรา จะ ส่ง ท่าน ไป หา กษัตริย์ ทูล ว่า " ให้ ข้าพระ องค์ มา จาก เก ชูร์ทำไม ข้าพระ องค์ ยัง อยู่ ที่ นั่น ก็ดี กว่า ฉะนั้น บัดนี้ ขอ ให้ เรา ได้ เข้าเฝ้า เฉพาะพระพักตร์ กษัตริย์ " ' ถ้า เรา มีค วาม ชั่วช้า ประการ ใด ก็ ขอ พระองค์ ทรง ประหาร เรา เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อับซาโลมตอบโยอาบว่า "ดูเถิด เราส่งคนไปบอกท่านว่า `มานี่เถิด เราจะส่งท่านไปหากษัตริย์ทูลว่า "ให้ข้าพระองค์มาจากเกชูร์ทำไม ข้าพระองค์ยังอยู่ที่นั่นก็ดีกว่า "บัดนี้ขอให้เราได้เข้าเฝ้าเฉพาะพระพักตร์กษัตริย์ ถ้าเรามีความชั่วช้าประการใด ก็ขอพระองค์ทรงประหารเราเสีย'"