2 Samuel 14:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์มีพระราชโองการสั่งหญิงนั้นว่า, จงไปบ้านเถิดเราจะสั่งถึงเรื่องเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์พูดกับหญิงผู้นั้นว่า “กลับไปบ้านเถิด เราจะจัดการเรื่องนี้ให้กับเจ้าเอง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาจึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า “ไปบ้านของเจ้าเถิด เราเองจะสั่งการเรื่องเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดตรัสกับหญิงนั้นว่า “จงกลับไปบ้าน เราจะสั่งการให้เจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาจึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า “ไปบ้านของเจ้าเถิด เราจะสั่งการเรื่องเจ้า”
Thai KJV 2003
กษัตริย์จึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า “ไปบ้านของเจ้าเถิด เราจะสั่งการเรื่องเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และกษัตริย์กล่าวกับหญิงนั้นว่า “เจ้าจงกลับบ้านไป และเราจะจัดการเรื่องของเจ้าให้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิดพูดกับหญิงนั้นว่า “จงกลับไปบ้าน ข้าจะสั่งการให้เจ้า”
Thai Tok
กษัตริย์ จึง รับสั่ง แก่ หญิง คน นั้น ว่า " ไป บ้าน ของ เจ้า เถิด เรา จะ สั่ง การ เรื่อง เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์จึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า "ไปบ้านของเจ้าเถิด เราจะสั่งการเรื่องเจ้า"