2 Samuel 14:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​มี​พระราช​โองการ​สั่ง​หญิง​นั้น​ว่า, จง​ไป​บ้าน​เถิด​เรา​จะ​สั่ง​ถึง​เรื่อง​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​พูด​กับ​หญิง​ผู้​นั้น​ว่า “กลับ​ไป​บ้าน​เถิด เรา​จะ​จัดการ​เรื่อง​นี้​ให้​กับ​เจ้า​เอง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาจึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า “ไปบ้านของเจ้าเถิด เราเองจะสั่งการเรื่องเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดตรัสกับหญิงนั้นว่า “จงกลับไปบ้าน เราจะสั่งการให้เจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาจึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า “ไปบ้านของเจ้าเถิด เราจะสั่งการเรื่องเจ้า”
Thai KJV 2003
กษัตริย์จึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า “ไปบ้านของเจ้าเถิด เราจะสั่งการเรื่องเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​กษัตริย์​กล่าว​กับ​หญิง​นั้น​ว่า “เจ้า​จง​กลับ​บ้าน​ไป และ​เรา​จะ​จัดการ​เรื่อง​ของ​เจ้า​ให้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​พูด​กับ​หญิง​นั้น​ว่า “จง​กลับไป​บ้าน ข้า​จะ​สั่งการ​ให้​เจ้า”
Thai Tok
กษัตริย์ จึง รับสั่ง แก่ หญิง คน นั้น ว่า " ไป บ้าน ของ เจ้า เถิด เรา จะ สั่ง การ เรื่อง เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์จึงรับสั่งแก่หญิงคนนั้นว่า "ไปบ้านของเจ้าเถิด เราจะสั่งการเรื่องเจ้า"