2 Samuel 15:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าพึ่งมาแต่วานนี้, วันนี้เราจะให้พลัดไปพลัดมาด้วยกันหรือ? ควรแล้วหรือด้วยเราจะไปที่ไหนๆ ก็สุดแล้วแต่จะได้, จงพาพี่น้องกลับไปเถิด. ขอให้พระกรุณาคุณและความสัตย์จริงอยู่กับท่านเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้าเพิ่งมาเมื่อวานนี้เอง และวันนี้จะให้เราทำให้พวกเจ้าต้องมาร่อนเร่กับพวกเรา ทั้งๆที่เราเองยังไม่รู้ว่าจะไปไหน กลับไปและพาคนของเจ้าไปด้วย ขอให้ความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระยาห์เวห์ อยู่กับพวกเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าเพิ่งมาถึงเมื่อวานนี้ และวันนี้ควรที่เราจะให้เจ้าไปๆ มาๆ กับพวกเราหรือ? ด้วยเราไม่ทราบว่าจะไปที่ไหน? จงกลับไปเถิด พาพวกพี่น้องของเจ้ากลับไปด้วย ขอความรักมั่นคงและความสัตย์จริงจงอยู่กับเจ้าเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าเพิ่งมาเมื่อวาน ควรหรือที่เราจะทำให้เจ้าเร่ร่อนไปกับเราในเมื่อเราก็ยังไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน? กลับไปเถิด พาคนของเจ้าไปด้วย ขอความกรุณาและความซื่อสัตย์ดำรงอยู่กับเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าเพิ่งมาถึงเมื่อวานนี้ และวันนี้ควรที่เราจะให้เจ้าไปมากับเราหรือ ด้วยเราไม่ทราบว่าจะไปที่ไหน จงกลับไปเถิด พาพี่น้องของเจ้าไปด้วย ขอความรักมั่นคงและความสัตย์จริงจงมีกับเจ้าเถิด”
Thai KJV 2003
เจ้าเพิ่งมาถึงเมื่อวานนี้ และวันนี้ควรที่เราจะให้เจ้าไปมากับเราหรือ ด้วยเราไม่ทราบว่าจะไปที่ไหน จงกลับไปเถิด พาพี่น้องของเจ้าไปด้วย ขอความเมตตาและความจริงจงมีกับเจ้าเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าเพิ่งมาถึงเมื่อวานนี้ แล้วเราจะบังคับเจ้าให้ซัดเซพเนจรไปด้วยกับพวกเราอย่างนั้นหรือ เราจะไปไหนก็ยังไม่รู้เลย เจ้าจงกลับไป และพาพี่น้องเจ้าไปด้วย และขอให้ พระผู้เป็นเจ้า แสดงความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงแก่เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าเพิ่งมาเมื่อวาน ควรหรือที่ข้าจะทำให้เจ้าเร่ร่อนไปกับข้าในเมื่อข้าก็ยังไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน กลับไปเถิด พาคนของเจ้าไปด้วย ขอพระยาห์เวห์แสดงความกรุณาและความสัตย์ซื่อต่อเจ้า”
Thai Tok
เจ้า เพิ่ง มา ถึง เมื่อ วาน นี้ และ วัน นี้ ควร ที่ เรา จะ ให้ เจ้า ไป มา กับ เรา หรือ ด้วย เรา ไม่ ทราบ ว่า จะ ไป ที่ไหน จง กลับ ไป เถิด พา พี่น้อง ของ เจ้า ไป ด้วย ขอ ความ เมตตา และ ความ จริง จง มี กับ เจ้า เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าเพิ่งมาถึงเมื่อวานนี้ และวันนี้ควรที่เราจะให้เจ้าไปมากับเราหรือ ด้วยเราไม่ทราบว่าจะไปที่ไหน จงกลับไปเถิด พาพี่น้องของเจ้าไปด้วย ขอความเมตตาและความจริงจงมีกับเจ้าเถิด"