2 Samuel 15:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​หาก​พระองค์​ทรง​ตรัส​เช่นนี้​ว่า, เรา​ไม่​ชอบ​เจ้า, จง​ดูเถอะ​ว่า, เรา​อยู่​ที่นี่​ขอ​ให้​พระองค์​ทรง​กระทำ​แก่​เรา​แล้วแต่​จะ​ทรง​โปรด​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ถ้า​พระองค์​พูด​ว่า ‘เรา​ไม่​พอใจ​เจ้า’ เรา​ก็​พร้อม​ที่​จะ​ให้​พระองค์​ทำ​กับ​เรา​ตาม​ที่​พระองค์​เห็น​ว่า​ดี”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าพระองค์ตรัสว่า ‘เราไม่พอใจเจ้า’ ดูเถิด เราอยู่ที่นี่ ขอพระองค์ทรงทำกับเราตามที่พระองค์ทรงเห็นชอบเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่หากพระองค์ตรัสว่า ‘เราไม่พอใจเจ้า’ ตัวเราก็พร้อมแล้ว ขอพระองค์ทรงกระทำแก่เราตามแต่ทรงเห็นชอบ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าพระองค์ตรัสว่า ‘เราไม่พอใจเจ้า’ ดูเถิด เราอยู่ที่นี่ ขอพระองค์ทรงกระทำกับเราตามที่พระองค์ ทรงโปรดเห็นชอบเถิด”
Thai KJV 2003
แต่ถ้าพระองค์ตรัสว่า ‘เราไม่พอใจเจ้า’ ดูเถิด เราอยู่ที่นี่ ขอพระองค์ทรงกระทำกับเราตามที่พระองค์ทรงโปรดเห็นชอบเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ถ้า​พระ​องค์​กล่าว​ว่า ‘เรา​ไม่​พอใจ​เจ้า’ ดู​เถิด เรา​อยู่​นี่ ให้​พระ​องค์​กระทำ​ต่อ​ข้าพเจ้า​ตาม​ที่​พระ​องค์​เห็น​สมควร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​หาก​พระองค์​พูด​ว่า ‘เรา​ไม่​พอใจ​เจ้า’ ตัว​ข้า​ก็​พร้อม​แล้ว ขอ​พระองค์​กระทำ​แก่​ข้า​ตาม​แต่​เห็น​ชอบ”
Thai Tok
แต่ ถ้า พระองค์ ตรัส ว่า ` เรา ไม่ พอใจ เจ้า ' ดูเถิด เรา อยู่ ที่ นี่ ขอ พระองค์ ทรง กระทำ กับ เรา ตาม ที่ พระองค์ ทรง โปรด เห็น ชอบ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ถ้าพระองค์ตรัสว่า `เราไม่พอใจเจ้า' ดูเถิด เราอยู่ที่นี่ ขอพระองค์ทรงกระทำกับเราตามที่พระองค์ทรงโปรดเห็นชอบเถิด"