2 Samuel 15:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อับซาโลมจึงบอกว่า, ดูเถิดคดีของเจ้าถูกดีเป็นการยุตติธรรมแล้ว, แต่กษัตริย์หาได้ตั้งผู้พิพากษาไว้ให้ฟังคดีของเจ้าไม่เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วอับซาโลมก็จะพูดกับเขาว่า “ข้อกล่าวหาของท่านมีเหตุผลและเหมาะสมดี แต่ไม่มีตัวแทนของกษัตริย์ที่จะมาฟังท่านหรอก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อับซาโลมจะบอกเขาว่า “ดูสิ คำร้องของเจ้าก็ดีและถูกต้อง แต่พระราชาไม่ได้ทรงตั้งใครไว้ฟังเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อับซาโลมก็จะพูดกับเขาว่า “คำร้องของท่านมีมูลและควรแก่การพิจารณา แต่น่าเสียดายที่กษัตริย์ไม่มีตัวแทนมารับฟังท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อับซาโลมจึงจะบอกเขาว่า “ดูซิ ข้อหาของเจ้าก็ดีและถูกต้อง แต่พระราชามิได้ทรงตั้งผู้ใดไว้ฟังคดีของเจ้า”
Thai KJV 2003
อับซาโลมจึงจะบอกเขาว่า “ดูซิ ข้อหาของเจ้าก็ดีและถูกต้อง แต่กษัตริย์มิได้ทรงตั้งผู้ใดไว้ฟังคดีของเจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อับซาโลมจะพูดว่า “ดูสิ ข้อหาของเจ้าก็ดีและถูกต้อง แต่ว่ากษัตริย์ไม่ได้แต่งตั้งใครให้ฟังเรื่องของเจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อับซาโลมก็จะพูดกับเขาว่า “คำร้องของท่านมีมูลและควรแก่การพิจารณา แต่น่าเสียดายที่กษัตริย์ไม่มีตัวแทนมารับฟังท่าน”
Thai Tok
อับ ซา โลม จึง จะ บอก เขา ว่า " ดูซิ ข้อหา ของ เจ้า ก็ดี และ ถูก ต้อง แต่ กษัตริย์ มิได้ ทรง ตั้ง ผู้ ใด ไว้ ฟัง คดี ของ เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อับซาโลมจึงจะบอกเขาว่า "ดูซิ ข้อหาของเจ้าก็ดีและถูกต้อง แต่กษัตริย์มิได้ทรงตั้งผู้ใดไว้ฟังคดีของเจ้า"