2 Samuel 15:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ถ้าหากว่าจะกลับไปยังกรุงและทูลอับซาโลมว่า, ข้าแต่กษัตริย์, ข้าพเจ้าขอถวายตัวเป็นข้าของพระองค์, ดุจแต่ก่อนข้าพเจ้าเป็นข้าของพระราชบิดาฉันใด, บัดนี้ข้าพเจ้าจะเป็นข้าของพระองค์ฉันนั้น, แล้วท่านจะเป็นผู้รับอาษาทำให้คำปรึกษาของอะฮีโธเฟลเสียไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ถ้าเจ้ากลับเข้าเมืองไปและพูดกับอับซาโลมว่า ‘ข้าแต่กษัตริย์ ตอนนี้เราจะเป็นผู้รับใช้ท่าน ในอดีตเราเคยเป็นคนรับใช้พ่อของท่านมาก่อน แต่เดี๋ยวนี้เราจะเป็นคนรับใช้ท่าน’ แล้วเจ้าจะช่วยเราได้ ด้วยการคอยก่อกวนคำแนะนำของอาหิโธเฟล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าเจ้ากลับเข้าไปในเมือง และกล่าวกับอับซาโลมว่า ‘ข้าแต่พระราชา ข้าพระบาทขอถวายตัวเป็นข้าของฝ่าพระบาท ดังที่ข้าพระบาทเป็นข้าของพระราชบิดาของฝ่าพระบาทมาแต่กาลก่อนฉันใด ข้าพระบาทขอเป็นข้าของฝ่าพระบาทฉันนั้น’ แล้วเจ้าจะทำให้คำปรึกษาของอาหิโธเฟลพ่ายแพ้ไปเพื่อเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงกลับเข้าเมืองเถิด และบอกอับซาโลมว่า ‘ข้าแต่กษัตริย์ ข้าพระบาทเป็นผู้รับใช้ของฝ่าพระบาท ข้าพระบาทเป็นผู้รับใช้ของราชบิดาของฝ่าพระบาทในอดีต แต่บัดนี้ข้าพระบาทจะเป็นผู้รับใช้ของฝ่าพระบาท’ เพื่อเจ้าจะได้ช่วยเราหักล้างคำแนะนำของอาหิโธเฟล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าเจ้ากลับเข้าไปในเมืองและกล่าวกับอับซาโลมว่า ‘ข้าแต่พระราชา ข้าพระบาทขอถวายตัวเป็นข้าของฝ่าพระบาท ดังที่ข้าพระบาทเป็นข้าของพระราชบิดาของ ฝ่าพระบาทมาแต่กาลก่อนฉันใด ข้าพระบาทขอเป็นข้าของฝ่าพระบาทฉันนั้น’ แล้วเจ้าจะกระทำให้คำปรึกษาของอาหิโธเฟลพ่ายแพ้ไป เพื่อเห็นแก่เรา
Thai KJV 2003
แต่ถ้าเจ้ากลับเข้าไปในเมืองและกล่าวกับอับซาโลมว่า ‘โอ ข้าแต่กษัตริย์ ข้าพระองค์ขอถวายตัวเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ดังที่ข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระราชบิดาของพระองค์มาแต่กาลก่อนฉันใด ข้าพระองค์ขอเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ฉันนั้น’ แล้วเจ้าจะกระทำให้คำปรึกษาของอาหิโธเฟลพ่ายแพ้ไปเพื่อเห็นแก่เรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ถ้าท่านกลับเข้าเมืองไปและบอกอับซาโลมว่า ‘โอ กษัตริย์ ข้าพเจ้าจะเป็นข้ารับใช้ของท่าน ดังที่ข้าพเจ้าเป็นข้ารับใช้ของบิดาของท่านในอดีต ฉะนั้นในเวลานี้ ข้าพเจ้าจะเป็นข้ารับใช้ของท่าน’ แล้วท่านจะช่วยทำให้คำปรึกษาของอาหิโธเฟลล้มเหลวเพื่อเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงกลับเข้าเมืองเถิด และบอกอับซาโลมว่า ‘ข้าแต่กษัตริย์ ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของท่าน ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพ่อท่านในอดีต แต่บัดนี้ข้าพเจ้าจะเป็นผู้รับใช้ของท่าน’ เพื่อเจ้าจะได้ช่วยข้าหักล้างคำแนะนำของอาหิโธเฟล
Thai Tok
แต่ ถ้า เจ้า กลับ เข้าไป ใน เมือง และ กล่าว กับ อับ ซา โลม ว่า ` โอ ข้า แต่ กษัตริย์ ข้าพระ องค์ ขอ ถวายตัว เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ดัง ที่ ข้าพระ องค์ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระราช บิดา ของ พระองค์ มา แต่ กาล ก่อน ฉันใด ข้าพระ องค์ ขอ เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ ฉันนั้น ' แล้ว เจ้า จะ กระทำ ให้ คำ ปรึกษา ของ อา หิโธ เฟลพ่ายแพ้ไป เพื่อ เห็นแก่ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ถ้าเจ้ากลับเข้าไปในเมืองและกล่าวกับอับซาโลมว่า `ข้าแต่กษัตริย์ ข้าพระองค์ขอถวายตัวเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ดังที่ข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระราชบิดาของพระองค์มาแต่กาลก่อนฉันใด ข้าพระองค์ขอเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ฉันนั้น' แล้วเจ้าจะกระทำให้คำปรึกษาของอาหิโธเฟลพ่ายแพ้ไปเพื่อเห็นแก่เรา