2 Samuel 16:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​กษัตริย์​กับ​บรรดา​พรรคพวก​เดินทาง​มา​ก็​เหนื่อยอ่อน​กำลัง, จึง​หยุดพัก​ให้มี​แรง​ขึ้น​ที่นั่น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​และ​ประชาชน​ทั้งหมด​มา​ถึง​แม่น้ำ​จอร์แดน​ด้วย​ความ​เหนื่อยล้า และ​พวก​เขา​ก็​ได้​พัก​ผ่อน​กัน​ที่นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชากับทหารทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มาถึงที่หมายด้วยความเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งกษัตริย์และข้าราชบริพารที่ตามเสด็จต่างก็อ่อนระโหยเมื่อมาถึงที่หมาย และหยุดพักอยู่ที่นั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชากับพลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มา ถึงแม่น้ำจอร์แดนด้วยความเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น
Thai KJV 2003
กษัตริย์กับพลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มารู้สึกเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​และ​ทุก​คน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ก็​เหนื่อย​ล้า​มาก​เมื่อ​มา​ถึง​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​ที่​นั่น​ท่าน​ก็​ได้​พัก​จน​สดชื่น​ขึ้น​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้ง​กษัตริย์​และ​ข้าราชการ​ที่​ตาม​มา​ต่าง​ก็​อ่อน​ระโหย​เมื่อ​มาถึง​ที่​หมาย และ​หยุด​พัก​อยู่​ที่​นั่น
Thai Tok
กษัตริย์ กับ พล ทั้งปวง ที่ อยู่ กับ พระองค์ ก็ มา รู้สึก เหนื่อย อ่อน จึง ทรง พักผ่อน เอา แรง ณ ที่ นั่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์กับพลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มารู้สึกเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น