2 Samuel 16:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายกษัตริย์กับบรรดาพรรคพวกเดินทางมาก็เหนื่อยอ่อนกำลัง, จึงหยุดพักให้มีแรงขึ้นที่นั่น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์และประชาชนทั้งหมดมาถึงแม่น้ำจอร์แดนด้วยความเหนื่อยล้า และพวกเขาก็ได้พักผ่อนกันที่นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชากับทหารทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มาถึงที่หมายด้วยความเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งกษัตริย์และข้าราชบริพารที่ตามเสด็จต่างก็อ่อนระโหยเมื่อมาถึงที่หมาย และหยุดพักอยู่ที่นั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชากับพลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มา ถึงแม่น้ำจอร์แดนด้วยความเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น
Thai KJV 2003
กษัตริย์กับพลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มารู้สึกเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์และทุกคนที่อยู่กับท่านก็เหนื่อยล้ามากเมื่อมาถึงแม่น้ำจอร์แดน และที่นั่นท่านก็ได้พักจนสดชื่นขึ้นมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้งกษัตริย์และข้าราชการที่ตามมาต่างก็อ่อนระโหยเมื่อมาถึงที่หมาย และหยุดพักอยู่ที่นั่น
Thai Tok
กษัตริย์ กับ พล ทั้งปวง ที่ อยู่ กับ พระองค์ ก็ มา รู้สึก เหนื่อย อ่อน จึง ทรง พักผ่อน เอา แรง ณ ที่ นั่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์กับพลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็มารู้สึกเหนื่อยอ่อน จึงทรงพักผ่อนเอาแรง ณ ที่นั่น