2 Samuel 16:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะฮีโธเฟล​ทูล​อับ​ซา​โลม​ว่า, จง​เข้า​ไป​สังวาส​กับ​สนม​ของ​ราช​บิดา​ซึ่ง​ท่าน​ให้​เฝ้า​รักษา​ราชวัง, พอ​บรรดา​พวก​ยิศ​รา​เอล​ได้ยิน​ว่า​พระราช​บิดา, เบื่อหน่าย​เกลียด​ท่าน​มือ​ชน​ทั้งปวง​ฝ่าย​ท่าน​จึง​จะ​มี​กำลัง​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาหิโธเฟล​ตอบ​ว่า “ไป​นอน​กับ​เมียน้อย ของ​พ่อ​ท่าน​ที่​ยัง​อยู่​ดูแล​วังสิ แล้ว​อิสราเอล​ทั้งหมด​จะ​ได้​รู้​ว่า​ท่าน​ทำ​ตัว​เป็น​ศัตรู​กับ​พ่อ​ของ​ท่าน แล้ว​พวก​เขา​ทุก​คน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​จะ​ได้​กล้า​ขึ้น​และ​สนับสนุน​ท่าน​อย่าง​เต็มที่”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อาหิโธเฟลทูลอับซาโลมว่า “จงเข้าหาพวกนางสนมของเสด็จพ่อของฝ่าพระบาท ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าฝ่าพระบาทได้ทำให้ตนเป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อของฝ่าพระบาทแล้ว มือทั้งหมดที่อยู่ฝ่ายฝ่าพระบาทก็จะเข้มแข็งขึ้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อาหิโธเฟลจึงทูลว่า “ขอทรงไปหลับนอนกับบรรดาสนมของราชบิดาซึ่งเฝ้าวังอยู่ แล้วอิสราเอลทั้งปวงจะได้ทราบว่าฝ่าพระบาททรงเป็นที่เกลียดชังของราชบิดายิ่งนัก เพื่อคนของฝ่าพระบาทจะได้มีใจฮึกเหิมยิ่งขึ้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อาหิโธเฟลกราบทูลอับซาโลมว่า “จงเข้าหานางสนมของเสด็จพ่อของฝ่าพระบาท ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าฝ่าพระบาทได้กระทำ ให้ตนเป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อแล้ว บรรดามือเหล่านั้นที่อยู่ฝ่ายฝ่าพระบาทก็จะเข้มแข็งขึ้น”
Thai KJV 2003
อาหิโธเฟลกราบทูลอับซาโลมว่า “จงเข้าหานางสนมของเสด็จพ่อของพระองค์ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าพระองค์เป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อแล้ว บรรดามือเหล่านั้นที่อยู่ฝ่ายพระองค์ก็จะเข้มแข็งขึ้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อาหิโธเฟล​เรียน​อับซาโลม​ว่า “ท่าน​เข้า​ไป​หา​พวก​ภรรยา​น้อย​ของ​บิดา ที่​ท่าน​ทิ้ง​ไว้​ให้​ดูแล​วัง​เถิด และ​ชาว​อิสราเอล​ก็​จะ​ได้ยิน​ว่า​ท่าน​ทำ​ตน​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​บิดา​ของ​ท่าน และ​อิทธิพล​ของ​ทุก​คน​ที่​อยู่​ฝ่าย​ท่าน​จะ​แข็ง​แกร่ง​ยิ่ง​ขึ้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาหิโธเฟล​จึง​ตอบ​ว่า “ให้​ท่าน​ไป​หลับนอน​กับ​พวก​สนม​ที่​พ่อ​ของ​ท่าน​ปล่อย​ให้​เฝ้า​วัง แล้ว​อิสราเอล​ทั้งปวง​จะ​ได้​รู้​ว่า​ท่าน​เป็น​ที่​เกลียด​ชัง​ของ​พ่อ​ท่าน​ยิ่งนัก เพื่อ​คน​ของ​ท่าน​จะ​ได้​มี​ใจ​ฮึกเหิม​ยิ่ง​ขึ้น”
Thai Tok
อา หิโธ เฟลกราบ ทูล อับ ซา โลม ว่า " จง เข้าหา นาง สนม ของ เสด็จ พ่อ ของ พระองค์ ซึ่ง เสด็จ พ่อ ทิ้ง ไว้ ให้ เฝ้า พระราช วัง เมื่อ คน อิส รา เอลทั้ง สิ้น ได้ยิน ว่า พระองค์ เป็น ที่ เกลียด ชัง ของ เสด็จ พ่อ แล้ว บรรดา มือ เหล่า นั้น ที่ อยู่ ฝ่าย พระองค์ ก็ จะ เข้มแข็ง ขึ้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อาหิโธเฟลกราบทูลอับซาโลมว่า "จงเข้าหานางสนมของเสด็จพ่อของพระองค์ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าพระองค์เป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อแล้ว บรรดามือเหล่านั้นที่อยู่ฝ่ายพระองค์ก็จะเข้มแข็งขึ้น"