2 Samuel 16:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะฮีโธเฟลทูลอับซาโลมว่า, จงเข้าไปสังวาสกับสนมของราชบิดาซึ่งท่านให้เฝ้ารักษาราชวัง, พอบรรดาพวกยิศราเอลได้ยินว่าพระราชบิดา, เบื่อหน่ายเกลียดท่านมือชนทั้งปวงฝ่ายท่านจึงจะมีกำลังขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาหิโธเฟลตอบว่า “ไปนอนกับเมียน้อย ของพ่อท่านที่ยังอยู่ดูแลวังสิ แล้วอิสราเอลทั้งหมดจะได้รู้ว่าท่านทำตัวเป็นศัตรูกับพ่อของท่าน แล้วพวกเขาทุกคนที่อยู่กับท่านจะได้กล้าขึ้นและสนับสนุนท่านอย่างเต็มที่”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อาหิโธเฟลทูลอับซาโลมว่า “จงเข้าหาพวกนางสนมของเสด็จพ่อของฝ่าพระบาท ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าฝ่าพระบาทได้ทำให้ตนเป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อของฝ่าพระบาทแล้ว มือทั้งหมดที่อยู่ฝ่ายฝ่าพระบาทก็จะเข้มแข็งขึ้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อาหิโธเฟลจึงทูลว่า “ขอทรงไปหลับนอนกับบรรดาสนมของราชบิดาซึ่งเฝ้าวังอยู่ แล้วอิสราเอลทั้งปวงจะได้ทราบว่าฝ่าพระบาททรงเป็นที่เกลียดชังของราชบิดายิ่งนัก เพื่อคนของฝ่าพระบาทจะได้มีใจฮึกเหิมยิ่งขึ้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อาหิโธเฟลกราบทูลอับซาโลมว่า “จงเข้าหานางสนมของเสด็จพ่อของฝ่าพระบาท ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าฝ่าพระบาทได้กระทำ ให้ตนเป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อแล้ว บรรดามือเหล่านั้นที่อยู่ฝ่ายฝ่าพระบาทก็จะเข้มแข็งขึ้น”
Thai KJV 2003
อาหิโธเฟลกราบทูลอับซาโลมว่า “จงเข้าหานางสนมของเสด็จพ่อของพระองค์ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าพระองค์เป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อแล้ว บรรดามือเหล่านั้นที่อยู่ฝ่ายพระองค์ก็จะเข้มแข็งขึ้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อาหิโธเฟลเรียนอับซาโลมว่า “ท่านเข้าไปหาพวกภรรยาน้อยของบิดา ที่ท่านทิ้งไว้ให้ดูแลวังเถิด และชาวอิสราเอลก็จะได้ยินว่าท่านทำตนเป็นที่น่ารังเกียจต่อบิดาของท่าน และอิทธิพลของทุกคนที่อยู่ฝ่ายท่านจะแข็งแกร่งยิ่งขึ้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาหิโธเฟลจึงตอบว่า “ให้ท่านไปหลับนอนกับพวกสนมที่พ่อของท่านปล่อยให้เฝ้าวัง แล้วอิสราเอลทั้งปวงจะได้รู้ว่าท่านเป็นที่เกลียดชังของพ่อท่านยิ่งนัก เพื่อคนของท่านจะได้มีใจฮึกเหิมยิ่งขึ้น”
Thai Tok
อา หิโธ เฟลกราบ ทูล อับ ซา โลม ว่า " จง เข้าหา นาง สนม ของ เสด็จ พ่อ ของ พระองค์ ซึ่ง เสด็จ พ่อ ทิ้ง ไว้ ให้ เฝ้า พระราช วัง เมื่อ คน อิส รา เอลทั้ง สิ้น ได้ยิน ว่า พระองค์ เป็น ที่ เกลียด ชัง ของ เสด็จ พ่อ แล้ว บรรดา มือ เหล่า นั้น ที่ อยู่ ฝ่าย พระองค์ ก็ จะ เข้มแข็ง ขึ้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อาหิโธเฟลกราบทูลอับซาโลมว่า "จงเข้าหานางสนมของเสด็จพ่อของพระองค์ซึ่งเสด็จพ่อทิ้งไว้ให้เฝ้าพระราชวัง เมื่อคนอิสราเอลทั้งสิ้นได้ยินว่าพระองค์เป็นที่เกลียดชังของเสด็จพ่อแล้ว บรรดามือเหล่านั้นที่อยู่ฝ่ายพระองค์ก็จะเข้มแข็งขึ้น"