2 Samuel 17:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิง​แม่เรือน​จึง​เอา​ผ้า​ปิดปาก​บ่อ​ไว้, แล้ว​ตาก​ปลายข้าว​ข้างบน​ปิด​ไว้​มิ​ให้​ผู้ใด​รู้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมีย​ของ​ชาย​คน​นั้น เอา​ของ​มา​ปิด​ปาก​บ่อ​ไว้​และ​เอา​เมล็ด​ข้าว​มา​ตาก​ไว้​ข้าง​บน ไม่​มี​ใคร​รู้​เรื่อง​นี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ภรรยาของเขาก็เอาผ้ามาปูปิดปากบ่อ แล้วก็เกลี่ยปลายข้าวตากอยู่บนนั้นไม่มีใครทราบเรื่องเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ภรรยาของชายผู้นั้นเอาผ้าปิดปากบ่อและเกลี่ยเมล็ดข้าวบนนั้น ไม่มีใครทราบเรื่องเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หญิงแม่บ้านก็เอาผ้ามาปูปิดปากบ่อ แล้วก็เกลี่ยปลายข้าวตากอยู่บนนั้นไม่มีใครทราบเรื่องเลย
Thai KJV 2003
หญิงแม่บ้านก็เอาผ้ามาปูปิดปากบ่อ แล้วก็เกลี่ยปลายข้าวตกอยู่บนนั้น ไม่มีใครทราบเรื่องเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาย​หญิง​ที่​บ้าน​ปิด​คลุม​ปาก​บ่อ​และ​โรย​เมล็ด​ข้าว​บัง​ไว้​ให้​ทั่ว โดย​ไม่​มี​ใคร​ทราบ​เรื่อง​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ภรรยา​ของ​ชาย​คน​นั้น​เอา​ผ้า​ปิด​ปาก​บ่อ​และ​เกลี่ย​เมล็ด​ข้าว​บน​นั้น ไม่​มี​ใคร​ทราบ​เรื่อง​เลย
Thai Tok
หญิง แม่บ้าน ก็ เอา ผ้า มา ปู ปิดปาก บ่อ แล้ว ก็ เกลี่ย ปลายข้าว ตก อยู่ บน นั้น ไม่ มี ใคร ทราบ เรื่อง เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หญิงแม่บ้านก็เอาผ้ามาปูปิดปากบ่อ แล้วก็เกลี่ยปลายข้าวตกอยู่บนนั้น ไม่มีใครทราบเรื่องเลย