2 Samuel 17:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฮูซัยจึงทูลอีกว่า, ท่านทรงทราบแล้วว่าพระราชบิดาทั้งพรรคพวกเป็นทหารกล้าหาญ, และใจร้อนรนดุจหมีป่าที่ถูกลักลูกไป, อนึ่งพระราชบิดาทรงชำนาญศึก,จะประทับอยู่พร้อมกับพลทหารนั้นหามิได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่านก็รู้จักพ่อของท่านและคนของเขาดี พวกเขาเป็นนักสู้และดุร้ายพอๆกับแม่หมีในป่าที่ถูกขโมยลูกไป นอกจากนั้น พ่อของท่านมีประสบการณ์ในการสู้รบมามาก เขาจะไม่พักค้างคืนอยู่ในกองทหาร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หุชัยทูลต่อไปว่า “ฝ่าพระบาทเองทรงทราบแล้วว่า เสด็จพ่อและพวกที่อยู่ด้วยเป็นเหล่านักรบ และจิตใจของพวกเขากำลังโกรธเหมือนหมีที่ลูกถูกลักเอาไปในทุ่ง นอกจากนั้นเสด็จพ่อของฝ่าพระบาททรงชำนาญศึก พระองค์จะไม่ทรงพักอยู่กับพวกทหาร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝ่าพระบาททรงรู้จักราชบิดากับพวกดี แต่ละคนล้วนเป็นชายชาตินักสู้และดุร้ายเหมือนแม่หมีที่ถูกขโมยลูกไป นอกจากนี้ราชบิดายังเป็นนักรบเจนศึกและไม่ประทับแรมกลางหมู่ทหาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หุชัยกราบทูลต่อไปว่า “ฝ่าพระบาททรงทราบแล้วว่าเสด็จพ่อและคนที่อยู่ด้วย เป็นทหารแข็งกล้าและเขาทั้งหลายกำลังโกรธเหมือนหมี ที่ลูกถูกลักเอาไปในป่า นอกจากนั้นเสด็จพ่อของพระองค์ทรงชำนาญศึก พระองค์คงไม่ทรงพักอยู่กับพวกพล
Thai KJV 2003
หุชัยกราบทูลต่อไปว่า “พระองค์ทรงทราบแล้วว่า เสด็จพ่อและคนที่อยู่ด้วยเป็นทหารแข็งกล้า และเขาทั้งหลายกำลังโกรธเหมือนหมีที่ลูกถูกลักเอาไปในป่า นอกจากนั้นเสด็จพ่อของพระองค์ทรงชำนาญศึก ท่านคงไม่พักอยู่กับพวกพล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หุชัยพูดว่า “ท่านทราบว่าบิดาของท่านและพรรคพวกเป็นทหารกล้า และกำลังโกรธมากเหมือนแม่หมีที่ลูกหมีถูกขโมยในทุ่ง นอกจากนั้นแล้ว บิดาของท่านเชี่ยวชาญสงคราม ท่านจะไม่พักแรมกับทหารในกอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่านรู้จักพ่อของท่านกับพรรคพวกดี แต่ละคนล้วนเป็นชายชาตินักสู้และดุร้ายเหมือนแม่หมีที่ถูกขโมยลูกไป นอกจากนี้พ่อของท่านยังเป็นนักรบเจนศึกและไม่พักแรมกลางหมู่ทหาร
Thai Tok
หุชัยก ราบ ทูล ต่อ ไป ว่า " พระองค์ ทรง ทราบ แล้ว ว่า เสด็จ พ่อ และ คน ที่ อยู่ ด้วย เป็น ทหาร แข็งกล้า และ เขา ทั้งหลาย กำลัง โกรธ เหมือน หมี ที่ ลูก ถูก ลัก เอา ไป ใน ป่า นอกจาก นั้น เสด็จ พ่อ ของ พระองค์ ทรง ชำนาญ ศึก ท่าน คง ไม่ พัก อยู่ กับ พวก พล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หุชัยกราบทูลต่อไปว่า "พระองค์ทรงทราบแล้วว่า เสด็จพ่อและคนที่อยู่ด้วยเป็นทหารแข็งกล้า และเขาทั้งหลายกำลังโกรธเหมือนหมีที่ลูกถูกลักเอาไปในป่า นอกจากนั้นเสด็จพ่อของพระองค์ทรงชำนาญศึก ท่านคงไม่พักอยู่กับพวกพล