2 Samuel 18:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชาย​นั้น​ตอบ​โย​อาบ​ว่า, หากว่า​จะ​ชั่ง​เงิน​พัน​แผ่น​ใส่​ฝ่ามือ​ข้าพ​เจ้าๆ จะ​ไม่​ยื่น​มือ​ออก​ทำ​แก่​ราชบุตร; ด้วย​หู​ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้ยิน​พระราช​โองการ​สั่ง​ท่าน​กับ​อะบีซัย, และ​อิธัย​ว่า, จง​ระวัง​อย่า​ให้​ผู้​หนึ่ง​ผู้ใด​ทำร้าย​แก่​อับ​ซา​โลม​ชายหนุ่ม​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ชาย​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “ถึง​แม้​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​ถึง​หนึ่ง​พัน​เชเขล ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ยก​มือ​ขึ้น​ต่อสู้​กับ​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์ ข้าพเจ้า​ได้ยิน​กษัตริย์​สั่ง​ท่าน อาบีชัย​และ​อิททัย​ว่า ‘ให้​ปกป้อง​อับซาโลม​ชาย​หนุ่ม​คน​นั้น​ด้วย​เพื่อ​เห็นแก่​เรา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า “ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงิน 1,000 แผ่นอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำร้ายพระราชโอรสของพระราชา เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระราชาทรงบัญชาท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘จงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้นเพื่อเห็นแก่เรา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทหารคนนั้นตอบว่า “ถึงจะให้เงินข้าพเจ้า 1,000 เชเขล ข้าพเจ้าก็จะไม่แตะต้องพระโอรส เราทุกคนต่างได้ยินเรื่องที่กษัตริย์ตรัสกับท่าน และอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘เพื่อเห็นแก่เรา อย่าทำอันตรายอับซาโลมเลย’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า “ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงินพันเหรียญอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำแก่ราชบุตร เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระบัญชาของพระราชา ที่ตรัสสั่งท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘เพื่อเห็นแก่เราขอจงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้น’
Thai KJV 2003
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า “ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงินพันเหรียญอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำแก่ราชบุตรของกษัตริย์ เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระบัญชาของกษัตริย์ที่ตรัสสั่งท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘ขอจงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ชาย​คน​นั้น​พูด​กับ​โยอาบ​ว่า “ถึง​แม้​ว่า​เรา​จะ​ได้ 1,000 เหรียญ​เงิน​อยู่​ใน​มือ เรา​ก็​จะ​ไม่​เหยียด​มือ​ต่อสู้​กับ​บุตร​ของ​กษัตริย์​หรอก พวก​เรา​ได้ยิน​กษัตริย์​บัญชา​ท่าน​กับ​อาบีชัย​และ​อิททัย​ว่า ‘จง​ปกป้อง​เจ้า​หนุ่ม​อับซาโลม เพื่อ​เห็น​แก่​เรา​เถิด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ทหาร​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “ถึง​จะ​ให้​เงิน​ข้าพเจ้า 1,000 เชเขล ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ยื่น​มือ​แตะต้อง​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์ เรา​ทุก​คน​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​กษัตริย์​สั่ง​ท่าน สั่ง​อาบีชัย​และ​อิททัย​ว่า ‘เพื่อ​เห็น​แก่​ข้า อย่า​ทำ​อันตราย​อับซาโลม​เลย’
Thai Tok
แต่ ชาย คน นั้น เรียน โย อาบ ว่า " ถึง มือ ของ ข้าพเจ้า อุ้ม เงิน พัน เหรียญ อยู่ ข้าพเจ้า จะ ไม่ ยื่นมือ ออก ทำ แก่ ราชบุตร ของ กษัตริย์ เพราะว่า หู ของ พวก เรา ได้ยิน พระ บัญชา ของ กษัตริย์ ที่ ตรัส สั่ง ท่าน และ อา บี ชัย กับอิททัยว่า ` ขอ จง ป้องกัน อับ ซา โลม ชาย หนุ่ม นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า "ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงินพันเหรียญอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำแก่ราชบุตรของกษัตริย์ เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระบัญชาของกษัตริย์ที่ตรัสสั่งท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า `ขอจงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้น'