2 Samuel 18:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชายนั้นตอบโยอาบว่า, หากว่าจะชั่งเงินพันแผ่นใส่ฝ่ามือข้าพเจ้าๆ จะไม่ยื่นมือออกทำแก่ราชบุตร; ด้วยหูข้าพเจ้าทั้งหลายได้ยินพระราชโองการสั่งท่านกับอะบีซัย, และอิธัยว่า, จงระวังอย่าให้ผู้หนึ่งผู้ใดทำร้ายแก่อับซาโลมชายหนุ่มนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ชายคนนั้นตอบว่า “ถึงแม้จะให้ข้าพเจ้าถึงหนึ่งพันเชเขล ข้าพเจ้าก็จะไม่ยกมือขึ้นต่อสู้กับลูกชายของกษัตริย์ ข้าพเจ้าได้ยินกษัตริย์สั่งท่าน อาบีชัยและอิททัยว่า ‘ให้ปกป้องอับซาโลมชายหนุ่มคนนั้นด้วยเพื่อเห็นแก่เรา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า “ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงิน 1,000 แผ่นอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำร้ายพระราชโอรสของพระราชา เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระราชาทรงบัญชาท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘จงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้นเพื่อเห็นแก่เรา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทหารคนนั้นตอบว่า “ถึงจะให้เงินข้าพเจ้า 1,000 เชเขล ข้าพเจ้าก็จะไม่แตะต้องพระโอรส เราทุกคนต่างได้ยินเรื่องที่กษัตริย์ตรัสกับท่าน และอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘เพื่อเห็นแก่เรา อย่าทำอันตรายอับซาโลมเลย’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า “ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงินพันเหรียญอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำแก่ราชบุตร เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระบัญชาของพระราชา ที่ตรัสสั่งท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘เพื่อเห็นแก่เราขอจงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้น’
Thai KJV 2003
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า “ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงินพันเหรียญอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำแก่ราชบุตรของกษัตริย์ เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระบัญชาของกษัตริย์ที่ตรัสสั่งท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า ‘ขอจงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ชายคนนั้นพูดกับโยอาบว่า “ถึงแม้ว่าเราจะได้ 1,000 เหรียญเงินอยู่ในมือ เราก็จะไม่เหยียดมือต่อสู้กับบุตรของกษัตริย์หรอก พวกเราได้ยินกษัตริย์บัญชาท่านกับอาบีชัยและอิททัยว่า ‘จงปกป้องเจ้าหนุ่มอับซาโลม เพื่อเห็นแก่เราเถิด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่ทหารคนนั้นตอบว่า “ถึงจะให้เงินข้าพเจ้า 1,000 เชเขล ข้าพเจ้าก็จะไม่ยื่นมือแตะต้องลูกชายของกษัตริย์ เราทุกคนได้ยินเรื่องที่กษัตริย์สั่งท่าน สั่งอาบีชัยและอิททัยว่า ‘เพื่อเห็นแก่ข้า อย่าทำอันตรายอับซาโลมเลย’
Thai Tok
แต่ ชาย คน นั้น เรียน โย อาบ ว่า " ถึง มือ ของ ข้าพเจ้า อุ้ม เงิน พัน เหรียญ อยู่ ข้าพเจ้า จะ ไม่ ยื่นมือ ออก ทำ แก่ ราชบุตร ของ กษัตริย์ เพราะว่า หู ของ พวก เรา ได้ยิน พระ บัญชา ของ กษัตริย์ ที่ ตรัส สั่ง ท่าน และ อา บี ชัย กับอิททัยว่า ` ขอ จง ป้องกัน อับ ซา โลม ชาย หนุ่ม นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ชายคนนั้นเรียนโยอาบว่า "ถึงมือของข้าพเจ้าอุ้มเงินพันเหรียญอยู่ ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำแก่ราชบุตรของกษัตริย์ เพราะว่าหูของพวกเราได้ยินพระบัญชาของกษัตริย์ที่ตรัสสั่งท่านและอาบีชัยกับอิททัยว่า `ขอจงป้องกันอับซาโลมชายหนุ่มนั้น'