2 Samuel 18:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หากว่า​ข้าพ​เจ้า​ประพฤติ​ไม่​ซื่อสัตย์​ต่อ​พระชนม์​ของ​ราชบุตร​นั้น​จะ​มี​สิ่งใดๆ ซ่อนเร้น​จาก​กษัตริย์​นั้น​หามิได้​เลย,ท่าน​เอง​คงจะ​ใส่​โทษ​ข้าพ​เจ้า​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​หากว่า​ข้าพเจ้า​เสี่ยงชีวิต​ไป​ฆ่า​เขา ข้าพเจ้า​เชื่อ​ว่า​ไม่​มี​อะไร​ปิด​ซ่อน​ไป​จาก​กษัตริย์​ได้​หรอก ถึง​ตอน​นั้น​ตัว​ท่าน​เอง​ก็​คงจะ​ถอย​ห่าง​ไป​จาก​ข้าพเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าข้าพเจ้าทำร้ายชีวิตของเขา (และไม่มีอะไรปิดบังให้พ้นพระราชา) แล้วตัวท่านเองก็จะทอดทิ้งข้าพเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และหากข้าพเจ้าได้ทรยศต่อเจ้าเหนือหัว ในที่สุดกษัตริย์ย่อมจะทรงทราบเรื่องนี้ และท่านก็คงจะตีตัวออกห่างจากข้าพเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าข้าพเจ้าประทุษร้ายต่อชีวิตของเขา (และไม่มีอะไรจะปิดบังให้พ้นพระราชาได้) แล้วตัวท่านเองก็คงใส่โทษข้าพเจ้าด้วย”
Thai KJV 2003
มิฉะนั้นข้าพเจ้ากระทำความผิดต่อชีวิตของตนเอง เพราะไม่มีอะไรจะปิดบังให้พ้นกษัตริย์ได้ แล้วตัวท่านเองก็คงใส่โทษข้าพเจ้าด้วย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ถ้า​เรา​ทำ​อะไร​รุนแรง​ต่อ​ชีวิต​ของ​อับซาโลม (ไม่​มี​สิ่ง​ใด​หลบ​ซ่อน​ไป​จาก​สายตา​ของ​กษัตริย์​ได้) ท่าน​ก็​คง​จะ​ปล่อย​ให้​เรา​ถูก​ตำหนิ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​หาก​ข้าพเจ้า​ได้​ทรยศ​ต่อ​เจ้า​เหนือ​หัว ใน​ที่สุด​กษัตริย์​ย่อม​จะ​ทราบ​เรื่อง​นี้ และ​ท่าน​ก็​คง​จะ​ตี​ตัว​ออก​ห่าง​จาก​ข้าพเจ้า”
Thai Tok
มิ ฉะนั้น ข้าพเจ้า กระทำความผิด ต่อ ชีวิต ของ ตน เอง เพราะ ไม่ มี อะไร จะ ปิดบัง ให้ พ้น กษัตริย์ ได้ แล้ว ตัว ท่าน เอง ก็ คง ใส่ โทษ ข้าพเจ้า ด้วย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มิฉะนั้นข้าพเจ้ากระทำความผิดต่อชีวิตของตนเอง เพราะไม่มีอะไรจะปิดบังให้พ้นกษัตริย์ได้ แล้วตัวท่านเองก็คงใส่โทษข้าพเจ้าด้วย"