2 Samuel 18:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โยอาบก็ว่า, เราไม่ควรจะเสียเวลากับเจ้าเช่นนี้. ท่านจึงหยิบหอกสั้นสามอันแทงเข้าที่หัวใจอับซาโลมเมื่อยังทรงพระชนม์อยู่ท่ามกลางต้นสนนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยอาบพูดว่า “เราไม่น่าเสียเวลากับเจ้าอย่างนี้เลย” เขาจึงหยิบทวนไปสามเล่มและแทงไปที่หัวใจของอับซาโลมในขณะที่อับซาโลมยังมีชีวิตอยู่บนต้นโอ๊ค
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยอาบจึงว่า “เราไม่ควรเสียเวลากับเจ้าเช่นนี้” ท่านก็จับหลาวสามอันไว้ในมือแทงเข้าไปในหัวใจของอับซาโลมขณะท่านยังมีชีวิตอยู่ในใจกลางต้นโอ๊ก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยอาบกล่าวว่า “เราจะไม่รีรออย่างเจ้า” แล้วหยิบหอกสามอันออกมาเสียบทะลุหัวใจอับซาโลมทั้งเป็น ขณะที่อับซาโลมห้อยอยู่ที่ต้นโอ๊กใหญ่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โยอาบจึงว่า “เราไม่ควรเสียเวลากับเจ้าเช่นนี้” ท่านก็หยิบหลาวสามอันแทงเข้าไปที่หัวใจของอับซาโลม ขณะที่ท่านยังมีชีวิตอยู่ที่ในต้นก่อหลวง
Thai KJV 2003
โยอาบจึงว่า “เราไม่ควรเสียเวลากับเจ้าเช่นนี้” ท่านก็หยิบหลาวสามอันแทงเข้าไปที่หัวใจของอับซาโลมขณะที่ท่านยังมีชีวิตอยู่ที่ในต้นโอ๊ก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยอาบพูดว่า “เราจะไม่เสียเวลาเช่นนี้กับเจ้า” และเขาก็หยิบหลาว 3 อันไป และแทงที่หัวใจของอับซาโลมขณะที่เขายังมีชีวิตอยู่ใต้ต้นโอ๊ก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยอาบกล่าวว่า “ข้าจะไม่รีรออย่างเจ้า” ดังนั้นเขาจึงเอาหอกสามอันในมือเสียบทะลุหัวใจอับซาโลมขณะที่ยังมีชีวิตและห้อยอยู่ที่ต้นโอ๊กใหญ่
Thai Tok
โย อาบ จึง ว่า " เรา ไม่ ควร เสีย เวลา กับ เจ้า เช่น นี้ " ท่าน ก็ หยิบ หลาว สาม อัน แทง เข้าไป ที่ หัวใจ ของ อับ ซา โลม ขณะ ที่ ท่าน ยัง มี ชีวิต อยู่ ที่ ใน ต้น โอ๊ก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โยอาบจึงว่า "เราไม่ควรเสียเวลากับเจ้าเช่นนี้" ท่านก็หยิบหลาวสามอันแทงเข้าไปที่หัวใจของอับซาโลมขณะที่ท่านยังมีชีวิตอยู่ที่ในต้นโอ๊ก