2 Samuel 18:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายดาวิดทรงประทับอยู่ระหว่างประตูเมืองสองชั้น: ทหารยามก็ขึ้นไปบนซุ้มประตูเหนือกำแพงเงยตาแลดู, ก็เห็นบุรุษหนึ่งกำลังวิ่งมา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขณะที่ดาวิดกำลังนั่งอยู่ระหว่างประตูเมืองสองชั้นคือชั้นนอกกับชั้นใน คนเฝ้ายามขึ้นไปบนดาดฟ้ากำแพงที่อยู่เหนือประตู ขณะที่เขามองออกไป เขาเห็นชายคนหนึ่งกำลังวิ่งมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดาวิดประทับอยู่ระหว่างประตูเมืองทั้งสอง มีทหารยามขึ้นไปอยู่บนหลังคาของประตูที่กำแพงเมือง เมื่อเงยหน้าขึ้นมองดู นี่แน่ะมีชายคนหนึ่งวิ่งมาตามลำพัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดประทับอยู่ระหว่างประตูเมืองชั้นนอกและชั้นใน เมื่อคนยามปีนบันไดขึ้นไปยังจุดที่ตนรักษาการณ์บนกำแพง เขามองออกไปเห็นชายคนหนึ่งวิ่งมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายดาวิดประทับอยู่ระหว่างประตูเมืองทั้งสอง มีทหารยามขึ้นไปอยู่บนหลังคาซุ้มประตูที่กำแพงเมือง เมื่อเงยหน้าขึ้นมองดู เห็นชายคนหนึ่งวิ่งมาลำพัง
Thai KJV 2003
ฝ่ายดาวิดประทับอยู่ระหว่างประตูเมืองทั้งสอง มีทหารยามขึ้นไปอยู่บนหลังคาซุ้มประตูที่กำแพงเมือง เมื่อเงยหน้าขึ้นมองดู เห็นชายคนหนึ่งวิ่งมาลำพัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดาวิดกำลังนั่งอยู่ระหว่างประตูเมืองสองข้าง คนเฝ้ายามขึ้นไปบนดาดฟ้าของประตูข้างกำแพง เมื่อเขาเงยหน้ามองดูก็เห็นชายคนหนึ่งกำลังวิ่งมาแต่ลำพัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะดาวิดนั่งอยู่ระหว่างประตูเมืองชั้นนอกและชั้นใน คนยามก็ปีนบันไดขึ้นไปยังจุดที่ตนรักษาการณ์บนกำแพง เมื่อเขามองออกไปก็เห็นชายคนหนึ่งวิ่งมา
Thai Tok
ฝ่าย ดา วิด ประทับ อยู่ ระหว่าง ประตู เมือง ทั้ง สอง มี ทหาร ยาม ขึ้น ไป อยู่ บน หลังคา ซุ้ม ประตู ที่ กำแพง เมือง เมื่อ เงย หน้า ขึ้น มอง ดู เห็น ชาย คน หนึ่ง วิ่ง มาลำ พัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายดาวิดประทับอยู่ระหว่างประตูเมืองทั้งสอง มีทหารยามขึ้นไปอยู่บนหลังคาซุ้มประตูที่กำแพงเมือง เมื่อเงยหน้าขึ้นมองดู เห็นชายคนหนึ่งวิ่งมาลำพัง