2 Samuel 18:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึงร้องทูลกษัตริย์ๆ มีพระราชาดำรัสว่า, ถ้าคนเดียวคงมีข่าว, คนนั้นก็รีบเข้ามา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนเฝ้ายามก็ร้องบอกกษัตริย์ กษัตริย์พูดว่า “ถ้าเขามาคนเดียว เขาต้องมีข่าวดี” และชายคนนั้นก็ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลพระราชา พระราชาตรัสว่า “ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา” ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาจึงร้องทูลให้ดาวิดทรงทราบ ดาวิดตรัสว่า “ถ้ามีคนเดียวคงจะมาแจ้งข่าวดี” ขณะที่ผู้สื่อสารวิ่งใกล้เข้ามาทุกที
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลพระราชา พระราชาตรัสว่า “ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา” ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้
Thai KJV 2003
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลกษัตริย์ กษัตริย์ตรัสว่า “ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา” ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยามคนนั้นจึงตะโกนให้กษัตริย์ทราบ กษัตริย์กล่าวว่า “ถ้าเขามาแต่ลำพัง เขาต้องคาบข่าวมา” คนวิ่งก็ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขาจึงร้องเรียกกษัตริย์และรายงานให้ทราบ กษัตริย์พูดว่า “ถ้ามีคนเดียวคงจะมาแจ้งข่าวดี” ขณะที่ผู้สื่อสารวิ่งใกล้เข้ามาทุกที
Thai Tok
ทหาร ยาม คน นั้น ก็ ร้อง กราบ ทูล กษัตริย์ กษัตริย์ ตรัส ว่า " ถ้า เขา มาลำ พัง ก็ คงคา บ ข่าว มา " ชาย คน นั้น ก็ วิ่ง เข้า มา ใกล้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลกษัตริย์ กษัตริย์ตรัสว่า "ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา" ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้