2 Samuel 18:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​ร้อง​ทูล​กษัตริย์ๆ มี​พระ​ราชา​ดำรัส​ว่า, ถ้า​คน​เดียว​คง​มี​ข่าว, คน​นั้น​ก็​รีบ​เข้า​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​เฝ้า​ยาม​ก็​ร้อง​บอก​กษัตริย์ กษัตริย์​พูด​ว่า “ถ้า​เขา​มา​คน​เดียว เขา​ต้อง​มี​ข่าว​ดี” และ​ชาย​คน​นั้น​ก็​ใกล้​เข้า​มา​เรื่อยๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลพระราชา พระราชาตรัสว่า “ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา” ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาจึงร้องทูลให้ดาวิดทรงทราบ ดาวิดตรัสว่า “ถ้ามีคนเดียวคงจะมาแจ้งข่าวดี” ขณะที่ผู้สื่อสารวิ่งใกล้เข้ามาทุกที
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลพระราชา พระราชาตรัสว่า “ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา” ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้
Thai KJV 2003
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลกษัตริย์ กษัตริย์ตรัสว่า “ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา” ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยาม​คน​นั้น​จึง​ตะโกน​ให้​กษัตริย์​ทราบ กษัตริย์​กล่าว​ว่า “ถ้า​เขา​มา​แต่​ลำพัง เขา​ต้อง​คาบ​ข่าว​มา” คน​วิ่ง​ก็​ใกล้​เข้า​มา​เรื่อยๆ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​จึง​ร้องเรียก​กษัตริย์​และ​รายงาน​ให้​ทราบ กษัตริย์​พูด​ว่า “ถ้า​มี​คน​เดียว​คง​จะ​มา​แจ้ง​ข่าว​ดี” ขณะ​ที่​ผู้​สื่อสาร​วิ่ง​ใกล้​เข้า​มา​ทุก​ที
Thai Tok
ทหาร ยาม คน นั้น ก็ ร้อง กราบ ทูล กษัตริย์ กษัตริย์ ตรัส ว่า " ถ้า เขา มาลำ พัง ก็ คงคา บ ข่าว มา " ชาย คน นั้น ก็ วิ่ง เข้า มา ใกล้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทหารยามคนนั้นก็ร้องกราบทูลกษัตริย์ กษัตริย์ตรัสว่า "ถ้าเขามาลำพังก็คงคาบข่าวมา" ชายคนนั้นก็วิ่งเข้ามาใกล้