2 Samuel 18:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่พลทหารกราบทูลว่า, ขออย่าได้เสด็จเลย, ถึงแม้ว่าพวกข้าพเจ้าทั้งหลายจะหนีพ้นไปจะไม่เป็นอะไรแก่เขา, หรือถึงว่าพวกข้าพเจ้าจะพินาศเสียสักครึ่งกองก็จะไม่เป็นอะไรแก่เขา, แต่พระองค์ทรงมีค่าเท่าพวกข้าพเจ้าหมื่นคน. ซึ่งพระองค์จะเป็นผู้จัดกองทัพหนุนแต่หัวเมืองคงดีกว่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่คนเหล่านั้นพูดว่า “ท่านต้องไม่ออกไป ถ้าพวกข้าพเจ้าจะต้องหลบหนี พวกเขาจะไม่สนใจพวกข้าพเจ้า ถึงพวกข้าพเจ้าครึ่งหนึ่งตายไป พวกเขาก็จะไม่สนใจ แต่ท่านมีค่ามากกว่าพวกข้าพเจ้าหมื่นคน ท่านควรอยู่คอยให้การสนับสนุนอยู่ในเมืองจะดีกว่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกทหารเหล่านั้นทูลว่า “ขอฝ่าพระบาทอย่าเสด็จเลย ถ้าพวกข้าพระบาทจะหนีไป พวกเขาก็ไม่สนใจพวกข้าพระบาท หรือถ้าพวกข้าพระบาทตายเสียสักครึ่งหนึ่ง พวกเขาก็ไม่สนใจพวกข้าพระบาท แต่ฝ่าพระบาทมีค่าเสมือนพวกข้าพระบาทหนึ่งหมื่นคน เพราะฉะนั้นขอฝ่าพระบาทส่งกองหนุนจากในเมืองจะดีกว่า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พวกเขาทูลทัดทานว่า “ขอฝ่าพระบาทอย่าทรงออกรบเลย เพราะหากพวกเราต้องหนี และตายไปถึงครึ่งหนึ่ง พวกเขาก็ไม่แยแส แต่ฝ่าพระบาททรงมีค่าเท่ากับพวกข้าพระบาทหมื่นคน ขอทรงคอยช่วยสนับสนุนจากในเมืองจะดีกว่า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พวกพลเหล่านั้นทูลว่า “ขอฝ่าพระบาทอย่าเสด็จเลย ถ้าข้าพระบาททั้งหลายจะหนีไป เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไรหนักหนา ถ้าข้าพระบาททั้งหลายตายเสียสักครึ่งหนึ่ง เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไรแต่ฝ่าพระบาท มีค่าเท่ากับพวกข้าพระบาทหนึ่งหมื่นคน เพราะฉะนั้นขอฝ่าพระบาทพร้อมที่จะส่ง กองหนุนจากในเมืองจะดีกว่า”
Thai KJV 2003
แต่พวกพลเหล่านั้นทูลว่า “ขอพระองค์อย่าเสด็จเลย เพราะถ้าข้าพระองค์ทั้งหลายจะหนีไป เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไรหนักหนา ถ้าข้าพระองค์ทั้งหลายตายเสียสักครึ่งหนึ่ง เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไร แต่พระองค์มีค่าเท่ากับพวกข้าพระองค์หนึ่งหมื่นคน เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอพระองค์พร้อมที่จะส่งกองหนุนจากในเมืองจะดีกว่า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่พวกทหารบอกว่า “ท่านอย่าออกไปด้วยเลย เพราะถ้าพวกเราหนีไป พวกเขาก็จะไม่สนใจเรา ถ้าพวกเราตายไปสักครึ่งหนึ่ง พวกเขาก็ไม่สนใจเรา แต่ท่านมีค่าเท่าพวกเราหมื่นคน ฉะนั้นท่านส่งความช่วยเหลือจากเมืองมาให้พวกเราก็จะดีกว่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่พวกเขาพูดว่า “ท่านอย่าออกรบเลย เพราะหากพวกเราต้องหนี และตายไปถึงครึ่งหนึ่ง พวกเขาก็ไม่แยแส แต่ท่านมีค่าเท่ากับพวกเราหมื่นคน ขอคอยช่วยสนับสนุนจากในเมืองจะดีกว่า”
Thai Tok
แต่ พวก พล เหล่า นั้น ทูล ว่า " ขอ พระองค์ อย่า เสด็จ เลย เพราะ ถ้า ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย จะ หนี ไป เขา ทั้งหลาย ก็ ไม่ ไยดี อะไร หนักหนา ถ้า ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ตาย เสีย สัก ครึ่ง หนึ่ง เขา ทั้งหลาย ก็ ไม่ ไยดี อะไร แต่ พระองค์ มี ค่า เท่ากับ พวก ข้าพระ องค์ หนึ่ง หมื่น คน เพราะฉะนั้น บัดนี้ ขอ พระองค์ พร้อม ที่ จะ ส่ง กองหนุน จาก ใน เมือง จะ ดี กว่า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พวกพลเหล่านั้นทูลว่า "ขอพระองค์อย่าเสด็จเลย ถ้าข้าพระองค์ทั้งหลายจะหนีไป เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไรหนักหนา ถ้าข้าพระองค์ทั้งหลายตายเสียสักครึ่งหนึ่ง เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไร แต่พระองค์มีค่าเท่ากับพวกข้าพระองค์หนึ่งหมื่นคน เพราะฉะนั้นขอพระองค์พร้อมที่จะส่งกองหนุนจากในเมืองจะดีกว่า"