2 Samuel 18:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​มี​พระราช​ดำรัส​ว่า, จง​หลีก​ไป​ยืน​คอย​อยู่​ที่นี่, เขา​ก็​หลีก​ไป​ยืน​นิ่ง​อยู่
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​พูด​กับ​เขา​ว่า “มา​ยืน​ข้างๆ​และ​คอย​อยู่​ที่​นี่” เขา​จึง​ก้าว​ไป​ที่​ด้าน​ข้าง​และ​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาตรัสว่า “จงหลีกมายืนตรงนี้” เขาจึงหลีกไปยืนนิ่งอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดตรัสว่า “รออยู่ตรงนี้ก่อน” อาหิมาอัสจึงก้าวหลบเข้าไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาตรัสว่า “จงหลีกมายืนตรงนี้” เขาจึงหลีกไปยืนนิ่งอยู่
Thai KJV 2003
กษัตริย์ตรัสว่า “จงหลีกมายืนตรงนี้” เขาจึงหลีกไปยืนนิ่งอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​กล่าว​ว่า “มา​ยืน​ที่​นี่” เขา​จึง​ขยับ​ตัว​ไป​ยืน​อยู่​นิ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​พูด​ว่า “รอ​อยู่​ตรง​นี้​ก่อน” อาหิมาอัส​จึง​ก้าว​หลบ​เข้า​ไป
Thai Tok
กษัตริย์ ตรัส ว่า " จง หลีก มา ยืน ตรง นี้ " เขา จึง หลีก ไป ยืน นิ่ง อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ตรัสว่า "จงหลีกมายืนตรงนี้" เขาจึงหลีกไปยืนนิ่งอยู่