2 Samuel 18:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​จึง​ทรง​ถาม​ชาว​คู​ซ​คน​นั้น​ว่า, ชายหนุ่ม​อับ​ซา​โลม​นั้น​เป็นสุข​อยู่​หรือ? คู​ซี​ก็​ทูล​ว่า, หมู่​ศัตรู​และ​บรรดา​พวก​กบฏ​ที่​ปอง​ร้าย​ต่อ​กษัตริย์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​ข้าพ​เจ้า​จง​เป็น​ดุจ​ชายหนุ่ม​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ถาม​ชาว​คูช​คนนั้น​ว่า “อับซาโลม​ชาย​หนุ่ม​ผู้​นั้น​ปลอดภัย​หรือ​ไม่” ชาว​คูช​ตอบ​ว่า “ขอ​ให้​ศัตรู​ของ​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ทุก​คน​ที่​ลุกฮือ​ขึ้น​จะ​ทำ​อันตราย​ท่าน ต้อง​เป็น​เหมือน​ชาย​คน​นั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาตรัสถามชาวคูชนั้นว่า “อับซาโลม ชายหนุ่มนั้นสบายดีไหม?” ชาวคูชนั้นทูลตอบว่า “ขอให้บรรดาศัตรูของพระราชาเจ้านายของข้าพระบาท และคนทั้งปวงที่ลุกขึ้นทำร้ายฝ่าพระบาทเป็นเหมือนชายหนุ่มผู้นั้นเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดตรัสถามว่า “ลูกอับซาโลมปลอดภัยดีใช่ไหม?” ชายชาวคูชผู้นั้นทูลว่า “ขอให้ศัตรูทั้งปวงและผู้คิดร้ายต่อฝ่าพระบาทเป็นเช่นโอรสองค์นี้เถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาตรัสถามชาวคูชนั้นว่า “อับซาโลมชายหนุ่มนั้นเป็นสุขอยู่หรือ” ชาวคูชนั้นทูลตอบว่า “ขอให้ศัตรูของพระราชาเจ้านายของข้าพระบาท และผู้ที่ลุกขึ้นกระทำอันตรายต่อฝ่าพระบาทเป็น เหมือนชายหนุ่มผู้นั้นเถิด”
Thai KJV 2003
กษัตริย์ตรัสถามคูชีว่า “อับซาโลมชายหนุ่มนั้นเป็นสุขอยู่หรือ” คูชีทูลตอบว่า “ขอให้ศัตรูของกษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์และบรรดาผู้ที่ลุกขึ้นกระทำอันตรายต่อพระองค์เป็นเหมือนชายหนุ่มผู้นั้นเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​ถาม​ชาว​คูช​ว่า “เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​เจ้า​หนุ่ม​อับซาโลม​หรือ” ชาว​คูช​ตอบ​ว่า “ขอ​ให้​เหล่า​ศัตรู​ของ​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์ และ​ทุก​คน​ที่​ตั้ง​ตัว​เป็น​ศัตรู​มุ่ง​ร้าย​ต่อ​ท่าน​จง​เป็น​อย่าง​ชาย​หนุ่ม​คน​นั้น​เถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​ถาม​ว่า “ลูก​อับซาโลม​ปลอดภัย​ดี​ใช่ไหม” ชาย​ชาว​คูช​ผู้​นั้น​ตอบ​ว่า “ขอให้​ศัตรู​ทั้งปวง​และ​ผู้​คิด​ร้าย​ต่อ​ท่าน​เป็น​เช่น​ชาย​หนุ่ม​คน​นั้น​เถิด”
Thai Tok
กษัตริย์ ตรัส ถาม คู ชี ว่า " อับ ซา โลม ชาย หนุ่ม นั้น เป็น สุข อยู่ หรือ " คู ชี ทูล ตอบ ว่า " ขอ ให้ ศัตรู ของ กษัตริย์ เจ้านาย ของ ข้าพระ องค์ และ บรรดา ผู้ ที่ ลุก ขึ้น กระทำ อันตราย ต่อ พระองค์ เป็น เหมือน ชาย หนุ่ม ผู้ นั้น เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ตรัสถามคูชีว่า "อับซาโลมชายหนุ่มนั้นเป็นสุขอยู่หรือ" คูชีทูลตอบว่า "ขอให้ศัตรูของกษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์และบรรดาผู้ที่ลุกขึ้นกระทำอันตรายต่อพระองค์เป็นเหมือนชายหนุ่มผู้นั้นเถิด"