2 Samuel 18:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​มี​พระทัย​โทมนัส​มาก​ทรง​เสด็จ​ขึ้น​ไป​ห้อง​ชั้น​บน​เหนือ​พระ​ทวาร​แล้ว​ทรง​พระ​กร​ร​แสง, เสด็จ​พลาง​ทรง​รำ​พรรณ​พลาง​ว่า, โอ้​อับ​ซา​โลม​บุตร​ของ​เรา, บุตร​เรา​เอ๋ย, อับ​ซา​โลม​บุตร​เรา​เอ๋ย, เรา​จะ​ใคร่​สิ้นชีพ​แทน​เจ้า; อับ​ซา​โลม​บุตร​ของ​เรา, บุตร​เรา​เอ๋ย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ตัว​สั่นเทิ้ม​ไปหมด เขา​ขึ้น​ไป​บน​ห้อง​ที่​อยู่​เหนือ​ประตู​และ​ร้องไห้ ขณะ​ที่​กษัตริย์​เดิน​ไป เขา​พูด​ว่า “อับซาโลม ลูกพ่อ อับซาโลม​ลูกพ่อ พ่อ​อยาก​ตาย​แทน​ลูก​เหลือ​เกิน อับซาโลม ลูกพ่อ ลูก​ของพ่อ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาทรงโทมนัสนัก เสด็จขึ้นไปบนห้องที่อยู่เหนือประตู และทรงกันแสง เมื่อเสด็จไปพระองค์ตรัสว่า “โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเรา อับซาโลมบุตรของเราเอ๋ย เราเองอยากจะตายแทนเจ้า โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดเสียพระทัยอย่างยิ่ง เสด็จขึ้นสู่ที่ประทับเหนือประตูเมือง ทรงกันแสงไปตลอดทางและทรงคร่ำครวญว่า “โอ อับซาโลมลูกของพ่อ! ลูกของพ่อ ลูกของพ่ออับซาโลมเอ๋ย! พ่อน่าจะตายแทนลูก โอ อับซาโลม ลูกของพ่อ! ลูกของพ่อ!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาทรงโทมนัสนัก เสด็จขึ้นไปบนห้องที่อยู่เหนือประตู และกันแสง เมื่อเสด็จไปพระองค์ตรัสว่า “โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเรา อับซาโลมบุตรของเราเอ๋ย เราอยากจะตายแทนเจ้า โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเราเอ๋ย”
Thai KJV 2003
กษัตริย์ทรงโทมนัสนัก เสด็จขึ้นไปบนห้องที่อยู่เหนือประตู และกันแสง เมื่อเสด็จไปพระองค์ตรัสว่า “โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเรา อับซาโลมบุตรของเราเอ๋ย เราอยากจะตายแทนเจ้า โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเราเอ๋ย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​เป็น​ทุกข์​ยิ่ง​นัก และ​ขึ้น​ไป​ยัง​ห้อง​บน​ประตู​เมือง และ​ร้อง​คร่ำครวญ ขณะ​ที่​เดิน​ไป​ท่าน​กล่าว​ว่า “โอ อับซาโลม​บุตร​ของ​เรา บุตร​ของ​เรา อับซาโลม​บุตร​ของ​เรา เรา​น่า​จะ​ตาย​แทน​เจ้า​ได้ โอ อับซาโลม บุตร​ของ​เรา บุตร​ของ​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​เสีย​ใจ​อย่าง​ยิ่ง เขา​ขึ้นไป​ที่​ห้อง​ซึ่ง​อยู่​เหนือ​ประตู​เมือง​และ​ร่ำไห้​ไป​ตลอด​ทาง เขา​พูด​ว่า “อับซาโลม​ลูก​ของ​พ่อ! ลูก​ของ​พ่อ ลูก​ของ​พ่อ อับซาโลม​เอ๋ย! พ่อ​น่า​จะ​ตาย​แทน​ลูก อับซาโลม​ลูก​ของ​พ่อ! ลูก​ของ​พ่อ!”
Thai Tok
ดา วิด ทรง เศร้า โศก มาก กษัตริย์ ทรง โทมนัส นัก เสด็จ ขึ้น ไป บน ห้อง ที่ อยู่ เหนือ ประตู และ กันแสง เมื่อ เสด็จ ไป พระองค์ ตรัส ว่า " โอ อับ ซา โลม บุตร ของ เรา บุตร ของ เรา อับ ซา โลม บุตร ของ เรา เอ๋ย เรา อยาก จะ ตาย แทน เจ้า โอ อับ ซา โลม บุตร ของ เรา บุตร ของ เรา เอ๋ย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ทรงโทมนัสนัก เสด็จขึ้นไปบนห้องที่อยู่เหนือประตู และกันแสง เมื่อเสด็จไปพระองค์ตรัสว่า "โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเรา อับซาโลมบุตรของเราเอ๋ย เราอยากจะตายแทนเจ้า โอ อับซาโลมบุตรของเรา บุตรของเราเอ๋ย"